
Онлайн книга «Сказочный переполох»
— А-а, лучшие блюстители порядка в Феррипорте, — сказал Зерцало. — Сам шериф Свинсон со своими дуболомами, Свиндусом и Хрякманом. — Ни за что не поверю, чтобы три поросенка теперь были за плохих! — вздохнула Дафна. — А мне не верится, что сегодня хоть кто-то способен назвать их, как в былые времена: три поросенка! — захихикал Зерцало. — Но эти трое, насколько помню, всегда были себе на уме. — Вы только взгляните, ну разве это противники? Да я бы их одного за другим… — возбужденно заговорил Пак: у него даже крылья расправились и он взлетел над полом, но Сабрина ухватила его за рукав. — Уважаемые дамы, откройте дверь: полиция! — громко прогундосил шериф в мегафон металлическим голосом. — Мы, если понадобится, хоть всю ночь будем тут ждать. — Как же быть? — спросила Дафна. — Никак, — отвечал Пак. — В дом они не войдут. — Но и мы не сможем выйти. Получается, мы в ловушке, — с тревогой сказала Сабрина. — Что за глупости! — вмешался Зерцало. — Вы обе из семьи Гримм! А значит, можете совершить невозможное. Как вы думаете, ваши родственники смогли бы выжить, когда там снаружи бегают все эти людоеды да великаны, если бы у них не было иной возможности выйти из собственного дома? — Если ты такой умный, Зерцало, вот и скажи нам, как быть? — отрезала Сабрина. — Мы же к тебе пришли за помощью. Теперь снаружи полицейские, они хотят нас арестовать. Или того хуже: они хотят держать нас в этом доме, как в западне, и нам отсюда никуда не деться, а значит, мы не сможем вызволить нашу бабушку и ее лучшего друга из лап великана. — Вы просите меня помочь вам? — Да, да! Неужели и просьбу надо тоже стихами говорить? — Нет, вовсе нет. Достаточно просто попросить, ряженые друзья мои. Просите, и обрящете, — сказало лицо в зеркале, добавив: — Дайте мне ключи. — А зачем? — спросила Сабрина. — Вам нужна моя помощь или нет? Тогда давайте ключи. Изображение исказилось, потому что часть поверхности зеркала выпучилась, как будто изнутри кто-то выдувал огромный пузырь. Этот пузырь становился все больше, и вот отражение замерцало и сквозь него просунулась рука. Даже Паку стало не по себе от этого зрелища. — Ну давайте же! — жалобно попросил Зерцало. — Мне некогда… Сабрина вложила ему в руку ключи, и они тут же пропали внутри пузыря. — Я сейчас, — сказал Зерцало, исчезая, и поверхность зеркала стала плоской, как обычно. Через несколько мгновений он опять появился в зеркале: — Вот, нашлось кое-что для вас. По поверхности зеркала опять пошли волны, и внутри показался старенький ковер, свернутый в рулон. Пробив зеркало, ковер упал на пол прямо под ноги девочкам и развернулся. На нем был выткан великолепный узор из сверкающих темно-вишневых и золотых нитей. Луна и месяц, звезды, цветы, треугольники мерцали, словно драгоценные металлы. По углам ковра висели кисти, вывязанные из золотистого шелка. Сабрина подумала, что такого красивого ковра она в жизни не видела. — Ой, что это? — спросила Дафна, подходя к ковру. Тот поднялся в воздух и застыл… Движение было таким быстрым, что Дафна от неожиданности опрокинулась на пол. — Он летает? — Твой дед купил его во время путешествия на Ближний Восток. Может, слышала про Аладдина? — гордо сказал Зерцало. — Это его личный ковер-самолет. Я подумал: для вашей спасательной операции он обязательно пригодится. Назовите место, куда нужно попасть, и он вас тотчас туда доставит. Даже если вы не представляете себе, как туда добраться. — А что надо сделать, чтоб он опустился на землю? — спросила Дафна, хихикая, но, едва эти слова сорвались с ее губ, ковер упал на пол, отчего вся амуниция Дафны резко звякнула. — Когда он будет вам больше не нужен, вернете его мне, — строго сказал Зерцало, и бабушкина связка ключей, показавшись с той стороны стекла, упала на пол под ноги девочкам. Сабрина подняла ее. — А как нам выбраться из дома? — спросила она. — Послушай, дорогая, я не могу все за тебя делать, — рассердился Зерцало. — Ты же, говорят, большой мастер откуда угодно удирать. Придумай какой-нибудь отвлекающий маневр. — Какой? — Не знаю. Как отвлечь трех поросят, чтобы они про все на свете позабыли, а вы тем временем выбрались бы из дома? Сабрина подумала минутку, потом ухмыльнулась: — Знаю!.. * * * Девочки принесли ковер вниз, на кухню, и положили на пол, потом сняли свои «доспехи», и Сабрина распахнула холодильник. Его полки были забиты одой — странными, экстравагантными блюдами бабушки. Казалось, чтобы съесть все это, нужна целая армия. Девочки стали вынимать пирожки, торты, фрукты странного цвета и что-то такое, что Сабрина даже не знала, как называется, и раскладывали все на ковре. Эльвис сидел рядом, явно голодный, у него с языка капала слюна. Он, похоже, недоумевал, что это они такое задумали. — Может, хватит? — спросила Дафна. — Будем надеяться, — сказала Сабрина. — Ковер, ковер, а ну поднимись! Ковер тут же немного поднялся над полом и застыл в воздухе около нее. — За мной! — скомандовала она, и ковер, как собачонка, последовал за ней к парадной двери. Дафна выглянула в окно. — Расселись прямо на капотах своих автомобилей, — сказала она. — Пак, ты готов? Мальчик вышел в прихожую. Он тоже снял с себя «кухонные доспехи» и вынул маленькую дудочку из кармана рубашки. — Короля всех прохвостов неуместно спрашивать, готов ли он! — надменно сказал мальчик. — Я готова, — сказала Дафна Сабрине. — Ты уверена, что так лучше? По-твоему, именно сейчас, когда за нами приехала полиция, самое время лететь в тюрьму? — Я не знаю, что еще можно сделать, — сказала Сабрина, открывая входную дверь. Свинсон тут же начал сползать с капота. — Ну вот, давно бы так, наконец-то одумались, — сказал он, и полицейские направились к дому. Сабрина поглядела на нагруженный едой ковер, который парил над землей около них. — Ковер, лети к полицейским, — сказала она. Ковер тут же поднялся выше и медленно полетел в сторону шерифа. И он, и его собратья отреагировали именно так, как и рассчитывала Сабрина. — Смотри-ка, жратва! — заверещал один из полицейских, когда ковер замер прямо у их ног. От одного только запаха пирогов и тортов случилось удивительное превращение: двое полицейских тут же сделались обычными свиньями, которые, визжа и хрюкая, стали рыться в щедром, как на банкете, угощении, которое Сабрина устроила для них на ковре-самолете. — Эй, ребята, вы что? Вы же на работе! — крикнул Свинсон, но сам уже пожирал взглядом вареную фасоль в кастрюльке, которую не заметили его подчиненные. |