
Онлайн книга «Тайна Алой Руки»
— Для пауков холодновато будет, — возразил шериф, но, заметив гневный взгляд мэра, предпочел держать рот на замке. — А почему пауки на него напали? — спросила Сабрина. — Откуда я знаю? — ответил Шарманьяк. — Может, мистер Брюзгнер наступил на одного из них, а его родня решила отомстить. — Месть пауков? — спросила Сабрина. — Что-то я не слышу других версий, получше, — отрезал Шарманьяк. Тут дверь распахнулась, и в класс вошли бабушка Рельда и мистер Канис. — У меня как раз есть одна, — сказала бабушка, разглядывая комнату. — Это было чудовище. Дафна подбежала к бабушке и обняла ее. — Бабушка, мы такую гадость нашли! — воскликнула она и уткнулась в ее ярко-синее платье. Бабушка наклонилась и поцеловала внучку в лоб. — Надо же, чудовище! — проворчал Шарманьяк. — Вы, Рельда, и прежде выдвигали какие-то безумные теории, но чтобы чудовище! — Конечно, мэр, вы совершенно правы, — саркастически сказала бабушка. — У нас в Феррипорте кого только нет: и феи, и ведьмы, и роботы, и соломенный человек, но чудовище? У меня, видно, и правда — шарики за ролики… Шарманьяк нахмурился. — Ну, там посмотрим. Я же знаю, вас не остановишь… — Спасибо, мэр, — ответила бабушка Рельда и подошла к Сабрине, взяла ее за руку: — А ты как, Liebling? Всё в порядке? Сабрина кивнула. Погладив внучку по голове, бабушка подошла к разбитому окну. Среди осколков стекла на полу лежало что-то длинное и черное. Рельда осторожно отодвинула осколки и подняла непонятный предмет. Это было птичье перо. — Господа, я уверена, что нашла ключ к тайне. Шериф взял перо, внимательно осмотрел его. — По-моему, воронье, — сказал он. — Там под подоконником есть еще парочка таких же. Мистер Канис принюхался: — Это ворона. — Могло и с ветром залететь, — сказал Шарманьяк и, выхватив перо из пухлых пальцев шерифа, бросил его на пол, будто совершенно бесполезную находку. — А мы тоже нашли ключ! — гордо заявила Дафна и указала на красный отпечаток руки на классной доске. Свинсон, Шарманьяк, Семерка и директор Гамельн уставились на него. На их лицах было написано беспокойство. — На брошенной машине наших родителей был такой же знак, — заметила Сабрина. — Может, и его ветром занесло? Шарманьяк, нахмурив брови, вытаращился на нее: — Да это просто чья-то шалость. — Шалость?! — воскликнули Сабрина и Дафна. — Мэр Шарманьяк, это же знак Алой Руки, — сказала бабушка Рельда. — Но Алой Руки не существует, — сказал мэр. — Свинсон провел самое тщательное расследование, и мы пришли к выводу, что всё это придумал Джек. Сабрина не верила своим ушам. Шарманьяк ведь знал, что Алая Рука — не выдумка. Он же сам признался тогда, у себя в кабинете, что подпольная организация вечножителей подбиралась к нему. А это было еще до того, как Джек похвастал, что и он в нее входит. Почему же мэр сейчас солгал? Не успела Сабрина возразить ему, как дверь открылась и вошла Белоснежка. Невероятно, но вблизи она была еще красивее. Мэр Шарманьяк бросился к ней, чтобы она не увидела труп мистера Брюзгнера, но Белоснежка уже заметила его. — Так, значит, это правда, — с трудом выговорила она; у нее перехватило горло. — Снежка, ты не должна это видеть, — тихо сказал Шарманьяк. — Ничего, — сказала Белоснежка, но мэр, не обращая внимания на ее ответ, взял учительницу за руку и вывел в коридор. Сабрина и Дафна быстро переглянулись и протиснулись к двери, сгорая от желания узнать все подробности этой королевской мыльной оперы. Мэр обнял Белоснежку и, успокаивая, прижал к своей груди. На мгновение ей это понравилось, но потом она отстранилась от него. — Что это, Билли? — спросила она. — Кто мог это сделать? — Снежка, дорогая, не думай ни о чем, — сказал Шарманьяк и, положив руку ей на плечо, заглянул красавице в глаза. Трудно было поверить, что мэр, обычно такой несносный, может быть нежным. — У меня на это дело брошены лучшие люди. Шериф, выйдя вместе с остальными из класса Брюзгнера, достал из пиджака моток желтой ленты, которой полицейские обозначают место преступления, и наклеил ее на дверь крест-накрест, чтобы никто туда не входил. — Снежка, я не хочу, чтобы ты была связана с расследованием, — сказал мэр. Учительница бросила на него возмущенный взгляд, но потом, подумав, кивнула. Отвернувшись от мэра, она наклонилась к Дафне, и их взгляды встретились. — А ты как? Всё в порядке? — заботливо спросила Белоснежка. — Да вы не беспокойтесь, — ответила девочка. — Нам не привыкать… Мэр Шарманьяк повернулся к шерифу. — Мистер Свинсон, вы не поможете моей невесте… я имею в виду… мисс Белоснежке добраться до дома без приключений? — сказал он, смутившись оттого, что оговорился. Белоснежка чуть улыбнулась, но щеки ее вспыхнули, как полицейская мигалка, залив красной краской ее безупречную кожу. — Почту за честь, — ответил шериф, протягивая руку прекрасной даме, чтобы проводить к машине. Они направились по коридору, и, перед тем как исчезнуть из виду, Белоснежка обернулась, одарив Шарманьяка прощальным взглядом. — Ну а что теперь, Билли? — сказала Сабрина и расхохоталась, а следом за ней засмеялись и Дафна с бабушкой. Даже мистер Канис ухмыльнулся. Вдруг позади них кто-то громко загоготал. Оглянувшись, они увидели, что Семерка чуть не падает со смеху. — Билли, — повторила Сабрина. — Какая прелесть! И так сладко, что только кариеса не хватает. — А по-моему, очень даже романтично, — сказала Дафна, изо всех сил стараясь не смеяться. — Довольно! — крикнул Шарманьяк, и смешки тут же стихли. — Это же место преступления. Рельда, забирайте-ка своих отпрысков вместе с шелудивым псом, или я прикажу вас арестовать! — Придержите-ка язык, принц, — грозно зарычал мистер Канис, и глаза его превратились в колючие льдинки; всем стало ясно, что под маской человека таится страшный Серый Волк. — А не то проснетесь однажды, и вдруг окажется, что чего-то у вас не хватает. — Рельда, вы ведь знаете, что по закону у нас в городе полагается держать животных на поводке? — сказал Шарманьяк. Мгновение, показавшееся долгим часом, мужчины пристально смотрели друг на друга, и вдруг взгляд мистера Каниса изменился и стал водянисто-серым, как у древнего старика. Он выглядел изможденным, лицо его побледнело. |