
Онлайн книга «Вакансия для призрака»
Я уже собралась пнуть этого невежливого мужчину в какое-нибудь чувствительное место, но тут в коридоре послышались быстрые шаги, и я неожиданно передумала. И вместо того чтобы трепыхаться под шефом испуганной бабочкой, приникла к нему вплотную и томно промурлыкала: — Ну что же ты делаешь, дорогой? Разве дворец — подходящее место для ЭТОГО? За углом кто-то споткнулся, а затем изумленный голос лорда Лайса воскликнул: — Райв?! Де Фосс разжал пальцы и отпрянул гора-а-аздо быстрее, чем если бы я его пнула. — Что это значит?! — ошарашенно воззрился на него рыжик в потрепанном, измятом, но все еще эффектно смотрящемся камзоле, который уже давно пора было сменить. Де Фосс скрипнул зубами, а я кокетливо поправила прическу и, выпорхнув из угла, очаровательно улыбнулась дер Ирсу: — Как быстро он меняет решения, правда? Интересно, воздушные маги все такие ветреные? — Ра-а-айв, — угрожающе протянул лорд Лайс, когда я с чувством выполненного долга отлетела в сторонку и принялась приводить в порядок безупречно сидящее платье. — Ты что творишь?! Де Фосс чуть не сплюнул. — Неужели ты поверил ведьме? — А как думаешь, на что это было похоже?! — Мне плевать, — отрезал шеф, кинув на меня яростный взгляд. — Из-за нее обо мне по всему городу скоро поползут нехорошие слухи. Я фыркнула. — Можно подумать, до моего появления они были сплошь хорошими! — Цицелия? — вконец растерялся лорд Лайс. — Не берите в голову, — по-дружески посоветовала я. — У нас с лордом де Фоссом очень тесные рабочие отношения, в которые я попыталась внести чуточку разнообразия. Жаль, что он не оценил. Рыжик озадаченно посмотрел сперва на меня, затем — на недобро прищурившегося друга. Наконец, до чего-то додумался и сокрушенно покачал головой: — Вы играете с огнем, леди… — Кстати, об огне! Господа, кажется, мы не одни, — спохватилась я, заметив, как из-за угла с любопытством выглядывает рыжий волчонок. Каким образом он сумел ускользнуть от бдительного ока его величества, непонятно, но созданный из первородного огня малыш почему-то сбежал. И теперь внимательно изучал нашу оторопевшую троицу, не замечая, как чернеет мрамор под его маленькими лапками, а с оставленных позади следов до сих пор срываются алые искры. При виде меня щенок неуверенно тявкнул и, смешно переваливаясь, посеменил навстречу, оставляя на камнях дымящиеся отпечатки. О том, насколько он может быть опасен, малыш, само собой, не знал. И не видел, как случайно задетая им штора мгновенно задымилась и наверняка бы вспыхнула, если бы де Фосс не опомнился и не создал вокруг волчонка прочную защиту. — Какой же ты хорошенький, — улыбнулась я, опускаясь на корточки. Волчонок тут же сел, поставив торчком острые ушки. Забавно наклонил голову, изучая меня ярко-рыжими глазами. Снова тявкнул, исторгнув из пасти несколько крохотных огненных язычков, и неуверенно вильнул хвостиком. — Совсем еще малютка, — с нежностью прошептала я, протягивая к этому чуду руку. — Надо будет сказать принцу, чтобы дал тебе имя… — Хозяйка-а, — тревожно протянула Бумба. — Не делай глупостей. В прошлый раз ты едва не сгорела. В этот раз кольцо едва справилось. Если бы я не слила в него остатки сил, тебя уже можно было бы хоронить повторно… прошу, остановись. Не надо испытывать судьбу. — Но он же такой славный, — промурлыкала я, завороженно глядя в широко распахнутые глаза волчонка. — И мне кажется, мы уже встречались с его мамой, раз она меня запомнила. Малыш, устав ждать, порывисто ткнулся мордочкой в мою ладонь, и я снова почувствовала, что пропала. Мир тут же исчез, оставив лишь два рыжих омута, в которых все быстрее и быстрее разгорались загадочные алые искры. Меня затягивало в них с неумолимой скоростью, однако в отличие от случая в подвале сегодня мне совсем не было страшно. Напротив, я была заинтригована, очарована и горела желанием выяснить, почему я так остро реагирую на смертельно опасный огонь. — Довольно! — в который уже раз обломал мне все удовольствие внезапно охрипший шеф. Правда, за рукав меня потянул не он, а лорд Лайс. Но выглядел при этом до того бледно да и отпустил так быстро, что я искренне удивилась. А потом заметила, как де Фосс сползает по стеночке, и вот тогда испугалась по-настоящему. — Проклятие, Райв… — выдохнул рыжик, метнувшись к другу и очень своевременно подставив ему плечо. — У тебя откат! Де Фосс, с трудом удержав равновесие, хрипло рыкнул: — Без тебя знаю! — Так какого же рожна не сказал?! Я перехватила злющий взгляд от шефа и с огромным трудом удержалась от вопросов. А потом и вовсе отвернулась, почему-то не испытывая ни радости, ни торжества при виде того, как этот сильный мужчина тщетно пытается справиться с внезапно накатившей слабостью. Наверное, я неправильная ведьма, потому что мне совсем не хотелось над ним глумиться. А еще я, наверное, сошла с ума, потому что вскоре снова повернулась, но вместо того, чтобы сделать какую-нибудь гадость, подлетела ближе и, опустившись на колени, уверенно положила ладонь на лоб тревожно дернувшегося шефа. Зачем я это сделала — трудно объяснить. Почувствовала что-то? Интуиция подсказала? Но в тот момент, как моя рука ощутила тепло его кожи, я поняла, что приняла верное решение. И без колебаний влила в упрямого мага часть собственных сил, откуда-то точно зная, что он сумеет ими воспользоваться. В какой-то миг наши взгляды скрестились, и я тревожно замерла, ожидая злого окрика, оскорбления и даже удара. Однако де Фосс почему-то смолчал. — Вы с ума меня сведете своими выходками… — пробормотал лорд Лайс, нарушив воцарившуюся в коридоре тишину. А потом пощупал пульс на руке друга и вытер вспотевший лоб. — Цицелия, достаточно. Дальше Райв сам восстановится. Вам больше не нужно его подпитывать. Я послушно отстранилась. Де Фосс при этом дернулся, словно его ударили, и отвел потемневшие глаза. А рыжик, протянув ему руку, чтобы помочь подняться, сокрушенно добавил: — Была б моя воля, я бы велел вас обоих хорошенько выпороть. А еще лучше — запер где-нибудь в подвале, и дальше — сами разбирайтесь. Ненормальные. Может, хоть до кого-нибудь тогда дойдет, что одного перстня на двоих не хватит! — При чем тут перстень? — непонимающе моргнула я, но Лайс только горестно отмахнулся и ушел, оставив нас одних. Будто не понимал, что оставаться наедине нам строго противопоказано, потому что ничего хорошего из этого обычно не выходило. — Р-р-рых! — словно угадав мои мысли, волчонок ощерил на де Фосса зубы, и вокруг него заполыхало рыжее пламя. — Уйди, мелочь пузатая, — неприязненно буркнул шеф, с видимым трудом отлепившись от стены, и поплелся в сторону, противоположную той, куда ушел Лайс. — Без тебя тошно. |