
Онлайн книга «Смертельно прекрасна»
– Полиция лишь поднимет шум, и неизвестно, чем это кончится. – Но тебя едва не убили твои же родственники! А ты рассуждаешь о том, как бы к ним вернуться? – Я просто… – …спятила. Ты уже забыла о том, что пережила? – тихо спрашивает Мэтт. Уж он-то, уверена, не забыл, как я ревела, словно раненое животное, пока не пришел Хэрри. – Не суйся туда больше. – Я не могу не соваться в собственный дом, Мэтт. Ты просто… не понимаешь, – я вздыхаю и пытаюсь собраться с мыслями. Понятия не имею, как объяснить, что я чувствую, тем более что в глубине души не хочу возвращаться в особняк Монфор-л’Амори. – Я ведь понимала, что все не так просто. Я испугалась, и мне до сих пор страшно. Но я… не удивлена. – Ты догадывалась, что твои тетушки… того? – аккуратно интересуется Хэрри. – Это крутилось в подсознании. В моей семье все странные. Честно. И тетушки, и мама. О бабушке у нас вообще слагали легенды. Мы всегда смеялись над этим, а теперь… – …совсем не смешно, – заключает Мэтт, отламывая вилкой мясной рулет. – Именно. Мы едим в полной тишине. Хэрри то и дело поглядывает на меня, собираясь что-то сказать, но не решается и возвращается к расправе над индейкой. По дому проносится неприятный звон. Я вздрагиваю. Если и тут в подвале царапает стены какая-нибудь сумасшедшая тетка, я переезжаю! Однако Хэйдан спокойно смотрит в сторону коридора и произносит: – У нас гости. Сарказм в его словах никого не веселит. Мэтт решительно идет к двери и глядит в глазок, а затем переводит взгляд на меня. Я тут же все понимаю. – Кто это? – глупый вопрос, но я должна задать его хотя бы ради приличия. – Норин? – Я не знаю, кто из них кто. – Дай взглянуть, – Хэрри подскакивает к глазку. – Это Мэри. – Уже хорошо, – эхом отзываюсь я. – Тебе что, смешно? – взвизгивает Хэйдан. Я закатываю глаза. После того, что я пережила в подвале особняка, меня испугает разве что стая чупакабр… И то не факт. – Ребята, я вас слышу! – доносится из-за двери голос тети Мэри-Линетт. – Пожалуйста, Ари, нам нужно поговорить. – Что ж, она сказала «пожалуйста»… – И это определенно значит, что ты должна ее послушать, – ворчит Мэтт. – Ари, останься. – Я должна пойти. – Ты как раз таки должна остаться. И это убережет тебя от многих неприятностей. – Знаешь, Ари, а ведь если бы герои фильмов принимали правильные решения, нам не на что было бы смотреть. Ведь не так и сложно сразу найти маховик времени или укусить отмороженную любимую. – Хэрри… – Черт, не так и сложно не спускаться в темные подвалы, не открывать старинные шкатулки и не исследовать заброшенные психушки. Понимаешь, к чему я веду? – Со мной все будет в порядке. Наверное. Я должна пойти, иначе я никогда не пойму, в чем дело. Тетя Норин – хороший человек. – Если она вообще человек… – Хэрри! – Что? Я просто сказал то, что у всех на уме. – Я хочу поговорить с Мэри-Линетт. Мне это нужно, – я в упор смотрю на Мэтью, и тот протяжно вздыхает. Хэйдан покачивает головой. Вообще оба ведут себя так, будто отговаривают меня прыгать с небоскреба. Мэтт отступает в сторону: – Будь осторожна, Ари. Если что-то случится, сразу беги к нам. – Хорошо. – И держи рядом телефон. – Я поняла, не беспокойся, – кладу руку на его плечо. – Спасибо. Мэтт отводит взгляд и складывает руки на груди. Я уже привыкла к его показному равнодушию. На самом деле он волнуется. Постоянно ворчит как старик, закатывает глаза и цокает языком. Но при этом он единственный в нашей горе-компании всегда остается здравомыслящим. Я решительно открываю дверь. У Мэри-Линетт растерянный и виноватый вид. А в моей груди тут же что-то щелкает, и становится не по себе. – Ари… – тетя шагает ко мне. Во взгляде ее невероятно зеленых глаз сквозит целая буря эмоций. – Как ты нашла меня? – Я ведь не глухая. – Но я не сказала, куда я пойду. – И не нужно было. Ничего не понимаю. Настороженно гляжу на тетушку, потирая лоб. – Я не причиню тебе вреда, Ариадна. – Правда? – Конечно. – В противном случае мы пойдем к шерифу, – заявляет Мэтт, и я с удивлением оборачиваюсь. Парень выглядит чертовски спокойным. Тетя оценивающе глядит на него. Ох, лучше бы он молчал. – Мэттью, верно? – Я заслоняю старшего Нортона, но тетя легко обходит меня. – Да, мэм. – А это Хэйдан… – Был сегодня утром, – Хэрри старается держаться уверенно, но его выдают запотевшие очки. – Я рада, что у Ари есть такие друзья… – милейшим тоном произносит тетя Мэри. – Спасибо. Отлично. Превосходный поворот. Остается еще обняться, но мне почему-то не хочется. Мне вообще не нравится, что Мэри-Линетт стоит на пороге дома Нортонов и пытается быть милой, тогда как пару часов назад пыталась приструнить одержимую сестру! Какое лицемерие! – Нам пора, – подхватываю Мэри под локоть. – Пока, ребята. Я тащу Мэри-Линетт вперед, надеясь как можно скорее покончить с той частью, где мне объясняют, какого черта происходит. Если этому вообще есть объяснение. Неужели я возвращаюсь в этот проклятый особняк? Даже живот сводит. – Ари… – Ты должна все мне объяснить. Обязана. – Мне очень жаль, дорогая. Это так… – Дико? Неправильно? – я гляжу на тетушку, стиснув зубы. – Кто вы вообще такие? И да, я знаю, что вы лицемерки и обманщицы, так что эту часть можешь опустить. – Норин никогда бы не причинила тебе вреда. Ари, ты меня слышишь? Никогда, – мы останавливаемся посреди перекрестка и глядим друг на друга. – Мне ли тебя не понять? Тебе страшно, ты сбита с толку? Чувствуешь себя потерянной? Чужой? Мы все через это проходили, дорогая. И я, и Норин. И твоя мама. – Тогда почему Норин пыталась меня убить? – Она не хотела, она… – Хватит врать! – Я откидываю тетушкину руку. – Она на себя была не похожа! Но это была она! Так объясни, что с ней? Она больна? Ей нужен врач? – Это сложно, Ари. Давай зайдем в дом. – Но там ведь… – судорожно потираю ладони и продолжаю шепотом, – там ведь она. Мэри-Линетт страдальчески опускает плечи и глядит на меня виновато. – Норин – удивительная женщина. Сильная и храбрая. И она любит тебя. Слышишь? |