Онлайн книга «В тихом омуте»
|
– О ее дочери, Лине, одной из моих учениц. В последний семестр у меня с ней были кое-какие проблемы, главным образом связанные с дисциплиной. В сентябре начнутся занятия, и английский она станет изучать в моем классе, а это важный год, ей предстоит сдавать экзамен на аттестат, и я хотел убедиться, что больше проблем с ней не возникнет. Это было правдой. Она сказала, что спешит, у нее дела. Это тоже было правдой, хотя и не всей. Ничего, кроме правды. – У нее не было времени обсудить проблемы своей дочери в школе? – удивилась детектив. Марк пожал плечами и грустно улыбнулся. – Одни родители принимают большее участие в воспитании, другие меньшее, – пояснил он. – А куда она отправилась из паба? Поехала на машине? Марк покачал головой: – Думаю, домой. Она пошла в сторону дома. Келли кивнула. – И после этого вы ее больше не видели? – спросила она, на что Марк опять покачал головой. Что-то из этого являлось правдой, а что-то – ложью, однако детектив, судя по всему, была удовлетворена; она оставила ему визитку с номером телефона и попросила позвонить, если он вспомнит что-нибудь еще. – Обязательно, – заверил Марк с обаятельной улыбкой, от которой она вдруг поморщилась. Он даже подумал, не переиграл ли. Теперь он нырнул с головой, добрался до дна и зачерпнул ладонью мягкую илистую грязь. Потом свернулся в клубок, и мощная подъемная сила выбросила его на поверхность, где он жадно вдохнул свежий воздух. Он будет скучать по реке. Ему придется найти новую работу, может, в Шотландии, а может, даже дальше: во Франции или Италии, где никто не будет знать, ни откуда он родом, ни его прошлое. Он мечтал о том, что начнет жизнь с чистого листа и с незапятнанной репутацией. Выбравшись на берег, Марк почувствовал, как его вновь охватывает тревога. Опасность еще не миновала. Пока нет. Девушка по-прежнему может создать проблемы, хотя, раз уж до сих пор держала рот на замке, маловероятно, что она вдруг решится нарушить молчание. К Лине Эбботт можно относиться по-разному, но одного у нее не отнять: она умела хранить верность и держать слово. И теперь, когда мать уже не будет оказывать на нее дурное влияние, она может стать вполне приличным человеком. Он еще немного посидел на берегу, опустив голову, слушая журчание воды и чувствуя тепло солнечных лучей на плечах. Мокрая спина высыхала, и его приподнятое настроение стало улетучиваться, уступая место предчувствию, что основания для надежды имелись. Услышав шум, Марк поднял голову. Кто-то приближался. Он узнал ее фигуру, мучительную медлительность походки, и сердце в его груди тревожно забилось. Луиза. Луиза Уиттакер На берегу сидел мужчина. Сначала Луизе показалось, что он голый, но, когда он поднялся, она увидела, что на нем плавки, узкие и облегающие. Она смутилась. Это был мистер Хендерсон. Когда Луиза приблизилась, он уже успел обернуть вокруг талии полотенце и натянуть футболку. – Миссис Уиттакер, как вы? – Луиза, – поправила она. – Пожалуйста. Он наклонил голову, слегка улыбнулся. – Луиза. Как вы? Она попыталась улыбнуться в ответ. – Сами знаете. Он не знал. Никто не знал. – Говорят… Психологи говорят, что бывают хорошие дни, а бывают плохие, и это надо просто принять. Марк кивнул и отвел взгляд, и она заметила, как он покраснел, явно смутившись. Оба чувствовали себя неловко. До того как ее жизнь разбилась вдребезги, она никогда не задумывалась, насколько не по себе бывает людям, с которыми заговаривает человек, переживший горе. Сначала эту скорбь признавали, уважали и принимали в расчет. Но позднее она начала мешать – беседе, смеху, нормальной жизни. Всем хотелось оставить ее в прошлом и продолжать жить, и тут появлялась Луиза со своим горем, действуя всем на нервы и волоча за собой тело своего мертвого ребенка. – Как вода? – спросила она, и он покраснел еще больше. Вода, вода, вода – в этом городе от нее никуда не деться. – Наверное, холодная? Марк потряс головой, как мокрая собака. – Бррр! – произнес он и натянуто рассмеялся. Оба думали об одном и том же, и она чувствовала, что должна об этом заговорить. – Вы слышали о матери Лины? Как будто кто-то мог не слышать. Мог жить в этом городе и не знать. – Да, ужасно. Настоящий кошмар. Такой шок. – Он замолчал и, так и не дождавшись реакции Луизы, продолжил: – Э-э… я хочу сказать, что в курсе, что вы с ней… – Не договорив, он обернулся и бросил взгляд на свою машину. Он не знал, как уйти, бедняга. – Не совсем ладили? – закончила за него Луиза, играя талисманом в виде маленькой голубой птички, висевшей на шее. – Да, мы не ладили. Но все равно… «Но все равно» было всем, что она смогла из себя выжать. Сказать «не ладили» про их отношения с Нел значило не сказать ничего, но говорить об этом не имело смысла. Мистер Хендерсон отлично знал о вражде между ними, и будь она проклята, если станет стоять тут на берегу реки и делать вид, будто смерть Нел Эбботт ее опечалила. Притворяться она не могла, да и не хотела. Слушая психологов, она знала, что все их слова чушь и в ее жизни больше никогда не будет ни одного хорошего дня, но все же в последние сутки или около того она не могла не чувствовать торжества. – Такой ужасный конец, – продолжал мистер Хендерсон, – и то, как это произошло… как она сорвалась… Луиза мрачно кивнула. – Может, ей самой этого хотелось. И она сделала то, что хотела. Марк нахмурился. – Вы думаете, что она… что это не было случайностью? Луиза покачала головой: – Понятия не имею. – Да нет, конечно, нет. – Он помолчал. – По крайней… по крайней мере, теперь то, что она писала, уже наверняка не опубликуют, верно? Ведь книга о заводи, над которой она работала, не закончена? И потому не может быть опубликована… Луиза смерила его насмешливым взглядом. – Вы так думаете? А вот мне кажется, что ее смерть, напротив, повышает шансы на издание. Женщина пишет книгу о людях, погибших в Смертельной заводи, и сама же лишается жизни в воде. Полагаю, что желающие опубликовать это найдутся. Марк с ужасом смотрел на нее. – Но Лина… наверняка Лина… этого не захочет. Луиза пожала плечами. – Кто знает? – снова спросила она. – Ведь авторский гонорар будет выплачиваться ей. – Она вздохнула. – Мне пора, мистер Хендерсон. – Она похлопала его по руке, и он накрыл ее руку своей. – Мне очень жаль, миссис Уиттакер, – произнес он, и она была тронута, увидев в его глазах слезы. |