
Онлайн книга «Пират. Ключ к сокровищам»
– Как только мы что‑то еще выясним, сразу сообщим, – сказала Сельма. – Мы уверены – у вас все получится. – А пока что, – обратился Сэм к Сельме, – нам понадобится моторка на вечер. Небольшая и маневренная. – Сделаю. Оборудование нужно? – Не думаю, – сказал Сэм, – у нас есть гидрокостюмы и снаряжение для погружения. Этого достаточно. Сэм собрался закончить звонок, но тут вмешалась Реми: – И не забудь о страховке! Сельма недоуменно приподняла брови: – Само собой! Особенно если вы будете погружаться! И кроме того, я пришлю детальную распечатку плана, чтобы знать, где, если что, искать вас. Сэм с обидой глянул на нее: – Я просто шокирован твоим недоверием! – Это недоверие не к вам, мистер Фарго. А к тем людям, с которыми вы, возможно, столкнетесь. Жадность порождает много зла. * * * За два часа до рассвета супруги надели гидрокостюмы и отплыли на семнадцатифутовом двухместном катере от марины Голд Ривер, направляясь к острову Фрог, расположенному в северной части залива Махон. Катер был не самым быстрым, зато неприметным, он мог легко затеряться среди других плавсредств, которые также вышли в море до рассвета. Несмотря на то что экскурсовод по острову Оук упомянул о подводном туннеле между островами, ни Сэм, ни Реми не верили, что кто‑то в семнадцатом‑восемнадцатом веках был способен такое построить. Но все‑таки внимание к острову Фрог интриговало Сэма и по другой причине. В течение последних столетий местность, окружающая Новую Шотландию, была полна мореплавателей, начиная от французских и английских военных кораблей и заканчивая пиратами. Слухи о сокровищах витали здесь всегда, а остров Оук был весьма популярным местом поисков. Но остров Фрог? Как и многие другие маленькие островки в этой местности, он был в частном владении. На этом, например, с южной стороны горделиво высился большой дом, скорее всего, там проводили отпуска. Сэм очень надеялся, что сейчас в доме никого нет, хотя они и не собирались проводить на острове много времени. Сэм направлялся к маленькой бухте у самой южной точки острова. Супруги хотели изучить место, где видели людей Эйвери. Что они там делали, можно было только догадываться, но то, как они там копали, заставило Сэма думать: уж не шифровальное ли колесо они там искали? – Смотри! – воскликнула Реми. – Северное сияние! Сэм поднял голову и увидел, как сквозь тучи полыхают зеленые световые волны. – Жаль, что небо не чистое. – Лучше хоть какое‑то свечение, чем ничего. Сейчас облака закрыли луну, и нас ничто не выдаст. – Весьма прагматично. – Сэм приглушил мотор, причаливая. Реми посветила фонарем вдоль береговой линии. – Похоже, они копали здесь, – сказала она, – я помню этот валун в форме сердца. – Вон то сердце? – уточнил Сэм, увидев массивный валун возле кромки воды. – Катер все тише и тише подкатывал к берегу. – Он больше походит на двугорбую спину верблюда. – Сейчас не время шутить, Фарго! – А что если я скажу, что заказал северное сияние специально для тебя? – По‑моему, это все сейчас некстати! – А мне кажется, очень кстати. – Кто‑то потерял леску. – Реми направила фонарь к основе валуна. Сэм ничего не увидел, кроме камней и плещущейся возле них воды. – Где? – Где‑то на фут левее… эм‑м… двугорбого верблюда. На нее намотался мох или еще что. Да, вон оно – пучок мха или морских водорослей, свисающих с нейлоновой лески приблизительно в шести дюймах выше ватерлинии, возможно, привязанной к чему‑то за валуном. Сэм проследил за вспышкой света на леске, прежде чем она исчезла в темноте сначала слева от него, затем справа. За что бы ни держалась леска, привязана она была крепко. Катер качался на волнах, постоянно задевая ее, но она с места не трогалась. – Ты, конечно, подумаешь, что я параноик, – начал Сэм, сдавая на катере немного назад для лучшего обзора, – но это мало похоже на леску, а скорее на растяжку. – Ты действительно думаешь, что они заложили взрывчатку? – Времени у них было достаточно. Но меня интересует другой вопрос. Они заминировали здесь все, зная, что мы вернемся проверить, где они копались? – Значит, все спланировано? – Реми направила фонарь на валун и еще раз осветила лежащие рядом камни. Сэм увидел, как свет отражается от медной проволоки, исчезающей за грудой камней. – Мы идиоты! – воскликнула Реми. – Конечно, они все спланировали! Иначе зачем им было делать все так явно? Мотор в их катере был самым громким в заливе! Они позаботились, чтобы мы их увидели и услышали. И они знали, что мы разведываем обстановку на острове… – Насколько длинная леска? – спросил Сэм, следя за фонарем жены. Она указала лучом влево от бухты, где сухая ель упала в воду, – леска, едва видимая, была обернута вокруг ветви дерева. – Я, кажется, припоминаю, как они там возились. Сэм направил катер на юг, обходя валун справа. Леска шла от валуна, огибала его кругом по воде, пересекая береговую линию, и затем была привязана к пню. Если бы кто‑то решил высадиться на берег и не заметил ее… – Все, разведка закончена. Поехали обратно, уведомим полицию. Пусть с минами разбираются профессионалы. – Согласна, – откликнулась Реми и выключила фонарик. Сэм повернул катер в сторону северо‑востока. Достигнув северного мыса острова Оук, он заметил, как к ним приближается другой катер. – Сэм… – Да, вижу. – Сэм повернул к югу на полной скорости и увидел, как второй катер направляется к ним с южного мыса острова Оук. Затем посмотрел в сторону ярко освещенного туристического центра возле Денежной шахты и быстро прикинул, не нужно ли им срочно бежать туда. Раздавшаяся автоматная очередь прервала его размышления. Быстро им туда не добраться, уж точно не на таком простеньком катере. И не скрыться от автомата. Реми схватилась за борт. – Сейчас самое время сказать, что у тебя созрел блестящий план. – Прости… – Я не это хотела услышать! Сэм посмотрел на несущийся на них катер, затем на остров Фрог и понял, что цель преследователей как раз в том, чтобы отогнать их к острову. «Будь что будет», – подумал он, направляя катер в том направлении. – Реми, доставай багор, – крикнул он, разворачиваясь и направляясь к валуну. |