
Онлайн книга «Игры вампиров»
— Иви, надо переодеть Майю в приличное платье, — сказал Гера. — Это ещё зачем? — подозрительно спросила Иви. — Она это заслужила. — Чем? — надменно спросила она. — Тем, что спасла мне жизнь, или тебе этого мало? — холодно произнёс Гера. — Нет, конечно. Пусть будет так, как скажешь ты, — Иви опять пошла на попятную. — Спасибо. Не надо. Обойдусь тем что есть, — чеканя каждое слово, сказала я. — Майя! — Гера бросил на меня неуверенный взгляд. — Видишь, она сама не хочет! — Иви его перебила. Гера вздохнул и отвернулся к окну, а Иви просто впилась в меня взглядом. Я тоже отвернулась и стала рассматривать мелькающие пейзажи за окном. Внутри уже не было ни тоски, ни ревности, ни обиды, а только омерзение к самой себе. Когда машина стала притормаживать, и мы остановились, я испытала облегчение. Выйдя из лимузина, я стала оглядываться. Передо мной, среди вековых сосен, стоял прелестный трёхэтажный особняк, а сама территория участка была огромной. То там, то здесь виднелись клумбы с цветами, а чуть дальше стояла беседка, а от неё шла дорожка к реке. «Красота!» — с завистью подумала я. «Мне так не жить» — и вздохнула. — Сынок! — из дверей особняка вышла красивая женщина, лет сорока пяти, и я ею залюбовалась. — Поздравляю! — и она обняла Геру. — Спасибо мама, — он тепло улыбнулся женщине. — Герион! Ты в очередной раз доказал мне, что достоин быть Лордом клана, — к Гере подошёл мужчина и пожал ему руку. — Спасибо отец. — Никому ещё не удавалось завершить игру в такой короткий срок, — мужчина похлопал Геру по плечу, и повел в дом. Иви весело улыбнулась женщине, и они рука об руку пошли в дом. Я плелась в самом конце, не зная как себя вести и что мне делать. Когда мы вошли в холл дома, я увидела спускающего к нам по лестнице молодого человека, лет двадцати пяти. — Гера! Поздравляю тебя! — слова прозвучали слишком наигранно. — Спасибо Евсей. Я оценил твою помощь в полной мере, — и Гера полез в карман своей куртки. Достав оттуда два мобильных телефона, он нажал на кнопку вызова сначала одного, и когда в доме раздались телефонные трели, он сбросил вызов, затем нажал кнопку на втором телефоне — и опять где-то в доме раздалась мелодия вызова. — Слишком топорно работаешь братец. Даже не удосужился выключить свой новый телефон и выбросить эту карточку, — издевательски произнёс Гера. — Или ждал звонка ещё от кого-то? Все в недоумение рассматривали то Геру, то Евсея. — Что это значит? — наконец-то спросила их мать. — Я завершил игру в такие рекордные сроки только потому, что Евсей любезно сливал информацию о моём местонахождении охотникам. — Евсей! Как ты мог? — на женщину было больно смотреть, на её лице отразилось вселенское горе. — Евсей! — мужчина стал надвигаться на молодого человека, и его лицо превратилось в маску холодной ярости. — Я тебе не один раз говорил, что ты слишком глуп и самонадеян, и ты в очередной раз нам это доказал. Молодой человек прищурился и, презрительно окинув всех взглядом, произнёс: — Я ненавижу вас всех вместе взятых! Ты, — он повернулся к отцу, — Достал меня уже своими нравоучениями! Герион то, Герион сё, бери с него пример! Меня тошнит уже от тебя! А ты, — он повернулся к своей матери, — Надуваешься как индюшка, когда кто-то начинает расхваливать моего братца. Мной ты так никогда не гордилась, чтобы я не делал! Для вас существует только он, — и Евсей указал на Геру. — А я ничем не хуже его! — Евсей, сынок, я люблю тебя не меньше, — женщина сделала шаг к нему. — Зато я уже всех вас ненавижу! — и молодой человек выбежал из дома, громко хлопнув дверью. — Илья! Савва! — голос Лорда разнёсся по всему дому, и через мгновение в холле появились два мужчины. — Схватите Евсея… — Аскольд, пожалуйста, — женщина чуть ли не плача, обратилась к мужчине. — Не делай этого! Ведь он наш сын! Умоляю! — и женщина стала оседать на пол. — Соломея! — мужчина подхватил женщину. Гера тоже бросился к женщине и подхватил её с другой стороны, обратившись к отцу: — Отпусти его, отец. Я не хочу его смерти. Мужчина внимательно посмотрел на женщину, а потом перевёл взгляд на Геру, и наконец-то сказал, обратившись к ожидающим его приказа мужчинам: — Можете быть свободны. Потом с этим разберёмся. Все находящиеся в холле вздохнули от облегчения. Я тоже наконец-то выдохнула воздух из лёгких, и только сейчас поняла, что всё это время боялась это сделать. Все моментально обратили взоры на меня, и мне стало неловко. — Кстати, познакомьтесь — это Майя, — Гера подошёл ко мне. Отец Геры бросил на меня высокомерный взгляд, и еле заметно кивнул мне головой, а мать, посмотрев на меня, растянула губы в улыбке, и тут же потеряла ко мне интерес. — Я хочу знать, как всё происходило, — мужчина обратился к Гере и, посмотрев на часы, сказал, — Представители Комитета будут здесь где-то через час, так что время есть. Все направились в одну из комнат. Гера взял меня за руку и повёл следом за всеми. Увидев одно из кресел в углу, я сделала шаг к нему, но Гера потянул меня за собой и усадил на диван, где уже сидела Иви. Сев между нами, он начал рассказывать, как всё происходило, но я слушала это всё в пол уха, сгорая от ревности. Иви прижалась к Гере и, держа его за руку, другой рукой поглаживала его по спине. Хотелось ударить её по рукам, причём не просто так, а минимум свинцовой битой, чтобы сломать её пальцы. «Ревнуешь детка?». «Ревную», — ответив сама себе я, и вздохнула. Но остатки гордости требовали, чтобы я не показывала, что я сейчас чувствую, поэтому я отвела взгляд и стала делать вид, что рассматриваю комнату. — Спасибо тебе, Майя, — я услышала мелодичный голос женщины, и удивлённо посмотрела на неё. — Пожалуйста, — ответила я, совершенно не понимая за что меня благодарят. — Герион, ты даже не ошибся в выборе человека, что лишний раз говорит о твоей прозорливости и о том, что ты будешь прекрасным Лордом. — Спасибо отец, — Гера спокойно посмотрел ему в глаза, а потом перевёл взгляд на меня. В комнате появился мужчина и подобострастно произнёс: — Мой Лорд, прибыли представители Комитета. — Прекрасно! Проводи из сюда. Мужчина кивнул и вышел из комнаты. Все поднялись и я вместе с ними. Через минуту на пороге появилось три мужчины и одна женщина. Отец Геры подошёл к ним и поприветствовал их. Один из вошедших мужчин отделился от группы и, подойдя к Гере, пожал ему руку, сказав: — Герион, ты всегда считался одним из лучших охотников, но ты доказал, что нет предела совершенству, и сумел не только выиграть игру по всем пунктам, но ещё и в такой короткий срок. Однажды ты станешь превосходной заменой своему отцу! Поздравляю! |