
Онлайн книга «Кровь деспота»
Энрико был подавлен, но нашел в себе силы подойти ко мне и спросить: — Как же товар Мартина? Ведь мы можем в память о нем отвезти мрамор к скульптору. Так было бы правильно. Я потер свой лоб. — Ага, может, и правильно. Но ты опять не думаешь о последствиях. Что, если его друг-скульптор не поверит нам? Тогда, Энрико, ты отправишься с костра на виселицу. Я предпочитаю поступать не правильно, а разумно. — А его тело. Надо похоронить его. — Занимайся, — ответил я усталым голосом. — Потом догонишь нас. Я бы не рисковал здесь оставаться. Чего доброго, к ведьмам подмога подойдет. Этих доводов оказалось достаточно, чтобы череда глупых вопросов закончилась. Мы с максимально возможной поспешностью отправились прочь от проклятой деревни. До самого рассвета мы не делали привала, не давали покоя лошадям, не смыкали глаз. Я просто не мог заставить себя погрузиться в сон, даже когда не управлял повозкой. Во тьме мне мерещились неясные образы, тени, преследующие нас. Всю ночь я провел в состоянии полной боевой готовности. Готовности защищать свою жизнь до последней капли крови. Алабель успокаивала меня и твердила, что за нами никто не следит, но я мог доверять только себе. С первыми лучами солнца усталость и нервное перенапряжение взяли свое. Мы остановились прямо у дороги. Освободили лошадей от упряжи. Первое дежурство посредством жребия выпало Энрико, и я сразу же отключился. Разбудил меня шум снаружи повозки. Я вскочил, выглянул из-за полога и увидел, как мимо нас в противоположную сторону проезжает экипаж. Пожилой кучер со своим помощником или сыном. Везли они какие-то бочки. Энрико, который должен был следить за обстановкой и разбудить меня через несколько часов, ожидаемо уснул. Было уже не утро — полдень. — День добрый, странники! — поприветствовал меня и моих спящих путников кучер и приподнял соломенную шляпу. Энрико, наверное, не разбудил бы сейчас и раскат грома. — Добрый, друг, — поднял я руку. Шляпы у меня не было. — Как дорога, безопасна? — вдруг спросил старик, замедляя лошадей. Что ж тебе ответить? Что теперь, видимо, да? — А вы за лес, к границе едете? Старик кивнул. — Вполне безопасна. Вы, главное, с дороги не съезжайте — зверья тут много дикого. На том беседа и закончилась. Телега с бочками отправилась дальше, а я шлепнул ладонью Энрико. По его кудрявой глупой голове, которую даже страх смерти не заставляет прочнее держаться на шее. Тот проснулся, испуганно заморгал. — Что? Что, Фосто? — Где лошади, Энрико? По-моему, они отвязались и убежали в лес. Так что теперь потащит нас виновный в этом. Со скоростью стрелы парень соскочил с повозки. И испытал огромное облегчение, увидев лежащих в траве лошадей, сгруппировавшихся за задними колесами нашего экипажа. — Ха, это шутка! Черт, я испугался. Я даже отвечать ему не стал. В желудке сильно заурчало. Не прошло и получаса с момента пробуждения, как мы двинулись дальше. Все трое сидели на облучке и глазели на дорогу. Молчание длилось недолго — я решил прояснить некоторые моменты из жизни нашей новой подруги. — Где же ты так мечом махать научилась? — О, это давняя история. Даже рассказывать ее не хочу. Отлично. Прояснил. — А в том лесу… ты не думала, что убиваешь своих сородичей? — Сошел с ума? У меня не может быть ничего общего с теми чудовищами. И их обычаями. — А твои друзья, сообщники по грабежам? Ты так легко их бросила. Тебя с ними вообще ничто не связывает? — Ты спрашиваешь, есть ли среди них мой любовник? — В любом смысле. Ты с ними целый год добычу делила. — Скорее, они со мной. Это я вкалывала в этом дрянном городе, а помощники мои… Они как артисты в театре. Могут кого-нибудь ограбить, но только самым обычным способом. Вплоть до кровопускания. Я же действовала иначе и часто одна. Это было мое наказание, и наказание для них — то, что мы действовали вместе. — Они чем-то провинились? И ты? — Попыталась обчистить не того человека, — закивала Алабель. — На днях ты наступила на те же грабли. Алабель хмыкнула в ответ. — Вот Энрико, — я обнял своего торгового партнера за плечи, — на ошибках потихоньку учится. Правда, друг? Надеюсь, ты усвоил, как коварен девичий взгляд? То-то. — По правде говоря, я удивилась, что моя способность совсем не подействовала на тебя, Фосто, — посетовала Алабель. — Есть устойчивые к этому люди, но даже они хоть что-то ощущают: начинают тереть виски или трясти головой. Ты же ничего не почувствовал. — Ничего, — согласился я и вдруг предложил: — А вот попробуй на Энрико снова подействовать. — Лучше не надо, — пролепетал мой друг. — Да брось. — Я взял у него поводья. — Давай, Алабель, заставь его поверить, что он лягушка. Заставь его квакать. Меня самого это предложение рассмешило. Но Алабель, отсмеявшись, посерьезнела. Так как я сидел между ними, она вытянулась и взглянула Энрико в глаза. — Смотри на меня, — сказала она и подняла руку перед его лицом. Зажмурилась. Секунд десять молчала, а потом произнесла едва слышимые магические слова. Добавила громче: — Пока я перед тобой, Энрико из Дирейма, ты не сможешь произнести ни одного человеческого слова. Ты будешь разговаривать по-лягушачьи. До самого заката. Я еле сдерживал смех, только представив, как бедный парень в ужасе квакает до захода солнца. Ну, или молчит, что я бы делал на его месте. Алабель заняла прежнее положение, а Энрико с опаской поглядывал на нас. — Ну, — я испытывал любопытство, — скажи, Энрико, в каком городе мы хотим продать все наши ковры? Он собрался с духом и ответил: — В Берсене. Уф, я все же нормально разговариваю. Алабель пожала плечами: — Это что-то невиданное. Будто с тобой, Фосто, вся моя магия испаряется. Когда я преследовала вас, паромщику я не заплатила ни гроша. И переплывал он реку так быстро, словно на другом берегу его ждал сундук золота. Что ж, противостоять колдовству — весьма полезная способность. Жаль, что я не задумывался о ней раньше. — А ты, Фосто, не поведаешь мне, где обучился так драться? — после недолгой паузы спросила чародейка. — Отчего же? Я не так скрытен, как ты. Меня с детства обучал этому лучший фехтовальщик вольных городов. Видишь ли, я когда-то был настоящим аристократом, но несчастная любовь и месть вынудили меня покинуть родные края и стать бродягой, торгующим коврами. Алабель с прищуром смотрела на меня. Энрико качал головой из стороны в сторону — мол, как же ты надоел со своими историями. Я лишь улыбался. |