
Онлайн книга «Улисс»
Нищета! Нищета! – Ба, Саймон! – сказал отец Каули. – Как делишки? – Вижу старину Боба, – произнес, останавливаясь, мистер Дедал. Они обменялись звучным рукопожатием возле магазина «Редди и Дочь». Отец Каули, сложив ладонь лодочкой, мелкими движениями пригладил усы [1035]. – Ну, что хорошенького? – спросил мистер Дедал. – Да небогато, – отвечал отец Каули. – В дом свой, Саймон, не попаду, два субъекта у входа караулят, чтоб было право войти. – Как мило, – отозвался мистер Дедал. – А кто это постарался? – Да так, – сказал отец Каули. – Некий процентщик из числа наших знакомых. – Тот, что спина крюком? – спросил мистер Дедал. – Он самый, Саймон, – отвечал отец Каули. – Рувим из колена Рувимова. Я тут как раз поджидаю Бена Долларда. Он должен пойти к Длинному Джону да замолвить за меня словечко, чтобы он убрал этих двух. Мне бы только дали немного времени. В смутной надежде он кинул взгляд туда и сюда по набережной. Его крупный кадык заметно выдавался на шее. – Знаю, знаю, – сказал, кивая, мистер Дедал. – Старый сердяга Бен! Вечно старается для кого-нибудь. Погодите-ка! Он нацепил пенсне и на секунду всмотрелся в направлении чугунного моста. – Подходит! – возвестил он. – Явился собственнозадно, прости Господи. Старомодная шляпа и просторная синяя визитка Бена Долларда над мешковатыми брюками на всех парах двигались через набережную от чугунного моста. Он приближался к ним рысцой, рьяно почесывая у себя под фалдами. Мистер Дедал приветствовал его появление: – Держите-ка мне вот этого в дурацких штанах. – Ну-ну, давайте, – отозвался Бен Доллард. Мистер Дедал с холодным презрением оглядел Бена Долларда с головы до ног. Затем, кивая на него отцу Каули, он язвительно процедил: – Какой удачный наряд для летнего дня, не правда ли? – Что-что? – прорычал свирепо Бен Доллард. – Да разрази вас гром, я на своем веку столько сносил костюмов, сколько вам и во сне не снилось. Стоя рядом, он лучезарно улыбался им и своему пространному одеянию, с которого мистер Дедал сбивал там и сям пушинки, приговаривая: – Нет, что ни говори, Бен, это сшито на мужчину в расцвете сил. – Да провалиться тому еврею, который сшил это, – отозвался Бен Доллард. – Слава богу, ему еще не заплачено. – А как поживает ваш basso profondo, Бенджамин? – спросил отец Каули. Кэшел Бойл О'Коннор Фицморис Тисделл Фаррелл, омоноклив глаз, что-то невнятно бормоча, прошагал мимо клуба на Килдер-стрит. Бен Доллард нахмурил брови и, сделав вдруг рот как у певца, издал низкую ноту. – О-о! – прогудел он. – Вот это класс! – заметил мистер Дедал, одобрительно кивнув. – Ну, как? – вопросил Бен Доллард. – Не заржавел пока? А? Он обернулся поочередно к обоим. – Подходяще, – сказал отец Каули и тоже кивнул. Преподобный Хью К.Лав шел от бывшего здания капитула аббатства святой Марии, мимо спиртоочистительного завода Джеймса и Чарльза Кеннеди, в сторону Фолсела [1036], что за скотопрогонным бродом, и воображению его рисовались целые сонмы Джералдайнов, один другого осанистей и отважней. Бен Доллард, грузно кренясь в сторону магазинных витрин, увлекал их вперед, весело жестикулируя пальцами. – Пойдемте-ка вместе со мной в полицию, – говорил он. – Я вам хочу показать, какого красавчика Рок недавно зачислил в приставы. Нечто среднее между вождем зулусов и Джеком Потрошителем. Стоит взглянуть, уверяю вас. Пойдемте. Я только что встретил случайно Джона Генри Ментона в Бодеге [1037], и это мне дорого обойдется, если я не… Погодите малость… Наше дело верное, Боб, можете мне поверить. – Вы ему скажите, мне бы несколько дней, – сказал отец Каули с тоскливой тревогой. Бен Доллард резко остановился и уставился на него, разинув свой звучный зев. Оторванная пуговица визитки, ярко поблескивая, закачалась на своей ниточке, когда он принялся вытирать слезящиеся глаза, чтобы лучше слышать. – Какие еще несколько дней? – прогремел он. – Ваш домохозяин разве не подал ко взысканию? – Подал, – сказал отец Каули. – Ну, а тогда исполнительный лист нашего друга не стоит и той бумаги, на которой написан, – заявил Бен Доллард. – Право первого иска всегда за домохозяином. Я ему сообщил все сведения. Виндзор-авеню, 29. Его фамилия Лав? – Да, да, – сказал отец Каули. – Его преподобие мистер Лав. Он, кажется, священник где-то в провинции. Но вы точно уверены? – Можете от меня передать Варавве, – сказал Бен Доллард, – чтобы он сунул этот лист туда, где мартышки прячут орехи. Он решительно увлекал за собой отца Каули, прикованного к его туше. – Я думаю, не грецкие, а лесные, – пробормотал мистер Дедал, следуя за ними и опуская пенсне на лацканы своего сюртука. – Насчет мальчика все в порядке, – сказал Мартин Каннингем, когда они проходили мимо ворот Касл-ярда. Полисмен дотронулся до фуражки. – Дай вам Бог, – ободряюще произнес Мартин Каннингем. Он сделал знак поджидавшему кучеру, тот дернул вожжи и тронулся в сторону Лорд-Эдвард-стрит. За бронзой золото, за головкой мисс Кеннеди головка мисс Дус, появились над занавеской отеля «Ормонд». – Да-да, – сказал Мартин Каннингем, потрагивая бороду. – Я написал отцу Конми и все изложил ему. – Вы бы могли попытаться и у нашего друга, – предложил задним числом мистер Пауэр. – У Бойда? Благодарю покорно, – отрезал коротко Мартин Каннингем. Джон Уайз Нолан, отставший за чтением списка, быстро пустился их нагонять по Корк-хилл. На ступенях ратуши советник Наннетти, спускаясь, приветствовал поднимающихся олдермена Каули и советника Абрахама Лайона. Муниципальный фургон, пустой, завернул на Верхнюю Эксчейндж-стрит. – Взгляните-ка, Мартин, – сказал Джон Уайз Нолан, догнав их возле редакции «Мейл». – Я тут вижу, что Блум подписался на пять шиллингов. – Совершенно верно, – сказал Мартин Каннингем, забирая у него лист. – Мало того, он их немедленно внес. |