
Онлайн книга «Улисс»
Оплачь его, Банба [1114], своими ветрами и ты, Океан, ураганами своими. – Вон он опять там, – говорит Гражданин, выглядывая в окно. – Кто? – говорю. – Да Блум, – отвечает он. – Как постовой мотается взад-вперед, вот уже минут десять. И тут, ей-пра, я заметил, как его физия зыркнула внутрь и, шасть, тут же опять исчезла. А малыша Олфа как будто по башке треснули. Не может в себя прийти. – Боже милостивый! – говорит. – Я же поклясться могу, что это он был. И тут снова Боб Дорен, шапка на затылке, он просто жуткий громила делается, когда на него найдет: – А ну-ка, кто тут сказал «Боже милостивый»? – Пердон, сударь, – говорит Олф. – Так, по-твоему, это милость, – рявкает Боб, – что он у нас отнял нашего бедного Вилли Дигнама? – Ну, понимаешь, – юлит Олф, пытаясь спустить на тормозах, – сейчас его уже ничто не тревожит. Но тут Боб как гаркнет: – Вонючий мерзавец, вот он кто, раз он отнял у нас нашего бедного Вилли Дигнама! Терри выходит и моргает ему, чтоб он потише, мол, в ихнем приличном заведении таких разговоров не полагается. И тогда Боб Дорен, вот вам сущая правда, начинает проливать горькую слезу над судьбой Падди Дигнама. – Прекраснейший человек был, – ноет Боб, всхлипывая, – чистейшая, прекраснейшая душа. В глазах твоих слеза чертовски близко [1115]. И все несет свой собачий бред. Ступал бы лучше к своей сучонке, на которой его женили [1116], к блажной этой Муни, дочке пристава из какого-то захолустья. Мамаша держала меблирашки на Хардвик-стрит, так она там вечно шлялась по лестницам, мне Бэнтам Лайонс рассказывал, бывало, выйдет часа в два ночи в чем мать родила и так стоит, гляди и приходи кто угодно, доступ для всех на равных условиях. – Честнейший и благороднейший, – Боб все ноет. – И вот он скончался, наш бедный Вилли, то есть бедный наш Падди Дигнам. В глубокой скорби, с тяжким бременем на душе оплакивал он угасший светоч небес. Тут старина Гарриоун опять заворчал на Блума, что все крутился у двери. – Да заходите смелей, не съест, – говорит Гражданин. Блум пробирается, косясь на пса, и спрашивает у Терри, не был ли тут Мартин Каннингем. – Ах ты, Господь Мак-Кеун! – говорит Джо, еще все за письмами. – Послушайте-ка вот это, хотите? И начинает зачитывать. Ливерпуль, Хантер-стрит, 7 Начальнику дублинской полиции, Дублин. Глубокожаемый Сэр осмелюсь вам предложить свои услуги насчет помянутого деликатного дела как я повесил Джо Ганна в Бутлской тюрьме 12 февраля 1900 года и еще повесил … – Покажи, покажи-ка, Джо, – говорю. – …рядового Артура Чейса за убивство Джесси Тильзит в Пентонвильской тюрьме и еще был помощником когда … – Господи, – говорю. – . …Биллингтон казнил злодея убивца Тода Смита … Тут Гражданин хотел было у него цапнуть письмо. – Потерпи, – это Джо ему, – а еще имею самоличный спосоп накидки петли так чтоб уже не выпутался и остаюсь со всей надеждой на вашу милость а также моя цена пять гиней, Х.Рамболд, Цирюльник . – Этот цирюльник заслужил хороший пиндюльник, – говорит Гражданин. – Грязная поганая тварь, – Джо плюется. – На, – говорит, – Олф, забери-ка их с глаз долой. Приветствую, – говорит, – Блум, чего выпьете? Ну, тут они пошли препираться, Блум, я, мол, не хочу да я не могу да вы не сочтите за оскорбление и так далее, а в конце концов говорит, ладно, тогда я, пожалуй, возьму сигару. Ей-ей, благоразумный субъект, ничего не скажешь. – Дай-ка нам, Терри, самую лучшую из твоих вонючек, – говорит Джо. Олф между тем толкует, как один такой малый прислал открытку с соболезнованиями и с черной каймой вокруг. – Все эти, – говорит, – цирюльники из черных краев [1117], они за пять фунтов плюс дорожные расходы готовы отца родного повесить. И начинает рассказывать, как там при этом двое стоят внизу и тянут за ноги, когда повиснет, чтобы задохся как следует, а потом они режут веревку на кусочки и продают, выручают по нескольку шиллингов с головы. В темных краях обитают они, мстительные рыцари бритвы. Держат они наготове свое смертоносное вервие и неумолимо препровождают в Эреб [1118] всякого, кто бы ни совершил кровавое злодеяние, ибо отнюдь не буду терпеть того, так говорит Господь. Тут они начали рассуждать насчет смертной казни и конечно Блум давай выступать со всякими почему да отчего со всей хренопруденцией этого дела а пес что-то все время его обнюхивает мне говорили от этих жидов какой-то особый запах который собаки чуют и рассусоливает про средство устрашения и прочее в этом духе. – А я знаю одну штуку, на которую не действует устрашение, – это Олф. – Это какая же? – Джо спрашивает. – Член того бедняги, которого вешают, – отвечает Олф. – Правда, что ли? – это Джо. – Чистейшая правда, – Олф ему. – Я сам слышал от главного надзирателя, который был в Килмаинхеме [1119], когда там вешали Джо Брэди, непобедимого. Он говорит, когда они сняли его с веревки, то у него так и торчал прямо им в нос, как свечка. – Страсть господствует и в смерти [1120], кто-то там говорил, – это Джо. – Наука это все объясняет, – говорит Блум. – Это естественный феномен, понимаете ли, поскольку за счет… И начинает сыпать слова, от которых язык сломаешь, про феномены да про науку, мол, тот феномен да еще вон тот феномен. |