
Онлайн книга «Песнь сауриалов»
— Убейте его! — закричала Кайр. Без промедления вытащила из сапога кинжал и метнула его. Кинжал выбил красный предмет из чешуйчатой лапы, и тот со шлепком упал на каменный пол. Зверь посмотрел на Кайр и угрожающе зарычал. — Убей его, Брек! — крикнула Кайр. — Убей, пока не поздно! Не теряя времени Орксбэйн вскочил на ноги, обнажил свой длинный меч и бросился на чудовище. Оно оказалось довольно проворным — подняв обеими лапами посох блокировало удар. От удара меча о посох полетели искры. Махнув тяжелым хвостом, зверь ударил им Брека в левое плечо и сбил его с ног. Парень упал на судейское возвышение, застонав от боли в руке. Поднявшись на ноги, Морала вытащила из рукава бутылочку со святой водой и запела музыкальные гаммы, призывая на помощь Милила, бога бардов. Кайр спустилась с возвышения, осторожно обошла вокруг зверя и встала у того за спиной. Она начала читать волшебное заклинание, гораздо более грубое и гортанное, чем у жрицы. К этому моменту Брек оправился от удара и подошел к своему противнику, выискивая брешь в его защите. Схватив его за поврежденную руку, чудовище подняло парня на высоту нескольких футов. Брек услышал, как его рука со щелчком выскочила из плеча, и закричал от боли. В ярости он ударил мечом по голове чудовища, но попал в костяной гребень. Алая кровь потекла из раны, тварь закричала и швырнула Брека в Моралу, сбив жрицу с ног. Следопыт и Морала повалились с возвышения. Голова Брека со стуком ударилась о каменный пол. Подставив руки, Морала смягчила падение, но бутылочка со святой водой разбилась об пол. Заклинание, которое должно было отправить чудовище обратно туда, откуда оно появилось, было испорчено. — Следопыт, ты только что разрушил нашу единственную надежду, — разозлилась жрица. Брек не ответил, и Морала повернулась к нему. Юноша все еще лежал на полу. Морала опустилась на колени, чтобы осмотреть его. Он дышал, хотя и был без сознания от удара. Не обращая внимания на остальных арферов, Кайр успела дочитать свое заклинание прежде, чем чудовище обратило на нее внимание. Языки пламени вылетели из пальцев полуэльфа и ударили зверя в бок. Его одежда мгновенно загорелась. Чудовище заорало, упало на пол и стало кататься, чтобы сбить пламя. Кайр выхватила меч и бросилась на зверя» пока тот не успел подняться. Она подняла клинок для, удара, но тоже забыла о зверином хвосте, который ударил ее по ногам. Она упала на колени, выпустив из рук оружие. Меч полетел по каменному полу, но Кайр прокатилась вперед и схватила его. Чудовище поднялось на ноги и, тяжело опираясь на свой посох, вышло из комнаты и побрело по коридору. Встав, Кайр повернулась к Морале. — Предупредите стражу! — Приказала женщина-полуэльф. — Я побегу за чудовищем. — Брек тяжело ранен! — крикнула ей в ответ Морала. — Предупреди стражу, а я позабочусь о нем. Кайр не ответила, и Морала повернулась в ее сторону. Кайр уже побежала за зверем. — Кайр! Назад! — крикнула ей вслед жрица, но та не вернулась. Морала сжала зубы от злости. — Глупая девчонка, — пробормотала она, затем положила ладони на побледневшее лицо следопыта и начала читать исцеляющее заклинание. Она почувствовала необычный запах. Было ясно, что запах горелой тряпки является результатом волшебства Кайр. Но откуда взялся аромат скошенного сена и выпеченного хлеба? * * * Оливия стояла у двери камеры Безымянного. Она была изрядно взволнована. — Я уверена, что мне не послышалось! — настаивала она. — Там кто-то рычал. — Оливия, это Башня-на-Ашабе, — напомнил ей Путеводец. — Это дом Морнгрима, повелителя Тенистого дола. Стража не допустит, чтобы здесь бегали какие-нибудь чудовища. — Как можно быть в этом уверенным? Ведь я же проникла в зал, — заспорила Оливия. Услышав, как хафлинг сравнила себя с чудовищем, Путеводец ухмыльнулся. — Отойди от двери, — мягко сказал он. — Совсем не нужно, чтобы стража заметила тебя. — Я только одним глазком, — сказала хафлинг, приоткрывая дверь на несколько дюймов. Она попыталась выйти из камеры, но невидимая преграда не пустила ее. — Она закрыта! — зло прошипела Оливия. — Это дверь в одну сторону. Почему ты не сказал мне, что я попаду в ловушку? Путеводец удивленно поднял брови. — Я не знал, Оливия. Действительно. Он рассмеялся. — Что, черт побери, смешного? — возмутилась хафлинг. — Парадоксально, — объяснил Путеводец. — Я думал, что Эльминстер верит мне, но он слишком хорошо знает меня и предпринял меры предосторожности. Он должен был сделать одностороннюю дверь, чтобы поймать того, кто попытается помочь мне бежать. — Не понимаю такого юмора, — холодно сказала Оливия. — Оливия, Оливия. Я же говорил тебе. Путеводный камень преодолеет любую преграду, которую Эльминстер мог поставить, чтобы не дать мне покинуть эту комнату. Даже в кошмарном сне мудрецу не могло присниться, что ты найдешь камень и принесешь его мне. — Ты снимешь тяжесть с моей души, если прямо сейчас мы смотаемся отсюда с помощью этого камня, — сказала Оливия. Путеводец медленно покачал головой. — Мы покинем это место после того, как арферы примут решение. Не раньше и не позже, — сказал он, положил камень на стол и взял флейту. Оливия прислонилась к стене около двери и тяжело сползла на пол. Путеводец заиграл походную песню. Хафлинг понюхала воздух. Выход из комнаты был закрыт волшебной преградой, но это не помешало запаху свежеиспеченного хлеба проникнуть в камеру. В желудке Оливии заурчало. — Следовало поплотнее позавтракать, — пробормотала она. В коридоре послышались приближающиеся шаги. — Может, это стражники несут тебе еду? — спросила Оливия. Путеводец опустил флейту. — Что ты говори… — Бард остановился на полуслове, когда открылась дверь. Низко наклонившись, в дверь протиснулся огромный зеленый ящер в обгоревшем халате. Из небольшой раны на его голове текла кровь, чешуйчатые лапы почернели и были покрыты пузырями. Оливия замерла на месте, стараясь не привлекать внимания. Бард схватил со стола путеводный камень и отошел от двери. — Стой, где стоишь! — приказал он чудовищу. Запах свежеиспеченного хлеба стал еще сильнее. Оливия вздохнула. В ее голове промелькнула неясная мысль. Услышав вздох хафлинга, ящер повернулся и показал на нее когтистым пальцем. — Не трогай ее, — рявкнул Путеводец. — Отойди от него, Оливия. Очень медленно, — сказал он шепотом. |