
Онлайн книга «Стены из Хрусталя»
— Не нравится мне это платье, — вполголоса пожаловалась она брату, пока они плелись по бесконечной зале. — Нескладное оно. Вместо шлейфа надо было заказать шаль. Столько ткани потрачено впустую. — Таковы правила представления ко двору, — зашептал Найджелл в ответ. — Платье с открытыми плечами, шлейф длиной в три ярда и перья в прическе, чтобы монарх мог заметить даму издали. — Перья это хорошо, ими пыль потом можно сметать. Но вот шлейф… а что если за него дернут, когда я буду кланяться? Я упаду и осрамлюсь. — Успокойся, Джиджи, ты среди друзей! Поджав губы, мисс Пинкетт оглядела свой шлейф, о который уже вытерли ноги все ее новые друзья. — Хорошо, давай еще раз повторим — я подхожу к нему, делаю реверанс, почти становясь на колени, и целую ему руку, — забормотала мисс Пинкетт. — И все? Можно возвращаться в пансион? — Не совсем. — Как не совсем? Мне еще пятьдесят диктантов осталось проверить. Когда мисс Пинкетт стала вампиром, директриса ее пансиона призадумалась, искать ли теперь другую, столь же безотказную работницу, или повесить в классах плотные шторы, а уроки вести при свечах. Остановилась на последнем варианте. А стоимость свечей, как водится, вычла из жалования мисс Пинкетт. — Причем тут диктанты? Ты преподаешь географию! — Мисс МакМерфи, учительница словесности, вышла замуж, так что я ее временно замещаю. — Но твои ученицы на рождественских каникулах. — Да? — подслеповато прищурившись, она посмотрела в окно и, похоже, впервые обратила внимание на заснеженные деревья. — И правда. Но тогда мне и вовсе надо поторапливаться, ведь покуда девочки не вернулись, мы с экономкой успеем починить их постельное белье. Надеюсь, его сиятельство меня надолго не задержит. Должен же он войти в мое положение. — Как знать, — брат окинул ее критичным взглядом. — В любом случае, это пойдет тебе на пользу. — Что — это? — … я в том смысле, что у тебя ведь нет возможности видеться с мужчинами… — Что — это? — … а лорд Марсден, в придачу, весьма недурен собой… — О чем ты? — О ритуале, — признался Наджелл. — О каком ритуале? — Только ты не пугайся заранее! Таков закон. Actus legis nemini facit injuriam, [1] — авторитетно добавил вампир. — Найджелл, — отчеканила мисс Пинкетт, — что лорд Марсден будет со мной делать? Вместо ответа он протянул ей свиток пергамента. Поправив пенсне на носу, мисс Пинкетт прочла: «В качестве сатисфакции, Мастер имеет право вступить с незаконно обращенной вампиршей в половую связь в той форме, которую сочтет приемлемой.» — …которую сочтет приемлемой? — Даже в особо извращенной, — развел руками Найджелл. — В особо… Мне что, придется снять чулки? Перед чужим мужчиной? И он увидит мои… колени?! Найджел, злой мальчишка, как же ты меня подвел! Но времени на ссору не было, потому что лорд Марсден уже встал с трона и поджидал новообращенную. Еще раз рассерженно зыркнув на брата, мисс Пинкетт засеменила к нему. Намотала шлейф на руку и хотела плюхнуться колени, но Мастер резко помотал головой. Пришлось ограничиться неглубоким реверансом. — Как поживаете, мисс Пинкетт? — начал лорд Марсден. — Лучше быть не может, — буркнула вампирша, опустив голову. Ее взгляд так и отскабливал лак с паркета, слой за слоем. — Смею надеяться, вы благополучно добрались? Не растрясло вас в пути? — Дороги подмерзли, в остальном же обошлось без происшествий. — Превосходно! Просто… превосходно. Что ж, если у вас возникли какие-либо вопросы, я с радостью… — Вы знаете, сколько стоит корсет? — мисс Пинкетт смотрела на него исподлобья. — Нет. А сколько? — Десять шиллингов. — Ну надо же, — удивился Мастер. Разменной монетой для него служил соверен, так он никак не мог взять в толк, много это или мало. И куда вообще клониться разговор. — Не думайте, что раз я веду уединенный образ жизни, то совсем не осведомлена о такой стороне жизни, — заговорила учительница. — Знаю, что происходит на свиданиях. Наслышана. Нередко мне приходится отбирать у пансионерок бульварное чтиво, все эти дрянные романтические книжонки! Но прежде чем отправить их в помойное ведро, где им и место, я иногда открываю первую главу — исключительно чтобы выяснить, чем интересуется современное юношество… Ну так вот, милорд, даже не надейтесь, что вам удастся порвать на мне корсет! Я не собираюсь расставаться с недельным жалованием по вашей прихоти. — Золотые слова, мисс, — одобрил Мастер, отодвигаясь от нее подальше. — Подобная бережливость очень пристала женщине… Найджел, на пару слов! Вампир подбежал к нему. — Я отказываюсь от своих притязаний в отношении твоей сестры. Не хочу, понимаешь ли, растлевать ее невинность, — сымпровизировал Мастер. Но у Найджела в этом деле был свой интерес. — Возражение, ваша честь! — азартно воскликнул он. — То есть, милорд. Lex non a rege est violanda. [2] — Тогда я упраздняю этот закон. — Тоже невозможно. Даже у вас нет таких полномочий. — Тысяча святых, да я сочинил его сколько лет назад?! И тогда я еще не был… женат. Он моргнул. Оглянулся на учительницу, которая мысленно уже строчила ему счет за испорченные предметы туалета, и попытался представить на ее месте ту же мисс Грин… Не получилось! Ощущение полной неправильности происходящего никуда не делось. Вот если бы перед ним стояла Маргарет… Но что же она с ним сотворила? Околдовала, что ли? — Ваш матримониальный статус ничего не меняет. — Я тебя чесноком натру! — И будете в своем праве, — поддакнул юрист. — Согласно статуту за номером… — Так, — задумался Марсден, — так. Для начала, всем удалиться! — рявкнул он на гостей. Те попятились к дверям, потом прыснули прочь, занимая очередь к замочной скважине уже другой стороны. — Кроме вас, — он ткнул пальцем в коллегу. — Вы у нас во всех каверзах дока. Извольте же распутать это дельце. Рэкласт внимательно перечел статут. — А дополнить документ можно? — поинтересовался он, помахивая свитком. — Нельзя. — Раз в тысячелетие? Всего одно словечко? — Целое слово — это слишком серьезное нарушение законодательной процедуры. Но одну букву, так и быть, впишите, — смягчился юрист. — Grammatica falsa non vitiat chartam. [3] |