
Онлайн книга «Царица парижских кабаре»
![]() Русских певиц тогда в Париже было много, лучшей цыганской певицей считалась Нюра Масальская (она учила цыганской манере и меня). Нюра замечательно исполняла «Калитку» и имела колоссальный успех в «Пуассон д’Ор» на Монпарнасе. Там пели и все Димитриевичи, да и вообще – чудесный был ресторан. Нюра была матерью довольно известного впоследствии в русском Париже актера и художника Константина Непо. Но в 1930-х Костя, будущий мой партнер по сцене, был еще мальчиком. А его мама – роковой звездой! Нюра блистала, как положено настоящей звезде. Выступала в черном или темно-синем бархатном платье. Я давно поняла, еще в юности, что после нее «Калитку» нельзя петь никому. Я «Калитку» никогда и не пела… В то время в «Шехерезаде» пел Манук Ашим-хан, сын бывшего иранского посла в России. Cлучилось так, что на своем концерте он исполнял «Две гитары» – и упал мертвым на эстраде. Он был огромного роста, с моноклем в глазу, настоящий барин, с изумительным тенором. Слушать его было удовольствием. Он жил с русской певицей Миррой, которая тоже, как и я, училась у Медеи Фигнер. Я помню не только парижских, вошедших в легенду, но и несправедливо забытых харбинских исполнителей «песенок настроения», как говорили тогда. Особенно – Александра Кармелинского (он уехал в СССР в 1930-х и сгинул без следа). Но в Париже слух притягивал Морфесси. Юрий Морфесси пел «Вам девятнадцать лет» и «Ах, эти черные глаза меня пленили». Он выступал в кафе на Больших бульварах (точнее, на площади Мадлен) с четырех до пяти часов, и мы бегали его слушать. С ним в программе работала русская певица. Не помню ее имени, но волосы у нее были восхитительные: натуральная блондинка, косы просто сияли, как бы ни были уложены! Она пела «Гайда, тройка, снег пушистый…», «Замело тебя снегом, Россия…» и «Колокольчик однозвучный». А Морфесси был знаменит романсом: Она казалась елочной игрушкой В оригинальной шубке из песцов, Прелестный ротик, маленькие ручки, Такой изящной феей дивных снов! Она казалась розовой пушинкой, Когда мы повстречались на катке. Она в ту ночь… приснилась мне снежинкой, Волшебницей, Снегурочкой во сне. И я – влюблен, И я – влюблен, И засыпая, шептал: «Моя снежинка, моя пушинка, Моя царица дивных грез! Моя Снегурочка, моя волшебница, К твоим ногам я б жизнь принес!» А через год – она уже невеста, И мы должны расстаться насовсем, О как же плакал я! Как в этом мире тесно! Зачем так сделалось, Снегурочка? Зачем? Ведь это так нелепо и так низко, Ведь ты его не любишь… Ты – моя! И плачет маленькая, бедненькая киска: «Нельзя, мой мальчик! Я должна, должна!» И я ее утешал и тихонько целовал: «Не плачь, снежинка, не плачь, пушинка, не плачь, царица моих грез! Не плачь, Снегурочка! Не плачь, волшебница! К твоим ногам я б жизнь принес!» И вот – свершилось. Ты – уже чужая. И мы должны расстаться навсегда. О как же плакал я! О девочка родная! Зачем так сделалось, Снегурочка моя? Тебе – мое последнее желанье: Как я любил, пусть любит он тебя! И шлю тебе мое последнее прощанье, Кончая жизнь, Снегурочку любя! И он любил, и он страдал. Умирая – шептал: «Прощай, снежинка! Прощай, пушинка! Прощай, царица дивных грез! Прощай, Снегурочка! Прощай, волшебница! К твоим ногам я жизнь принес!» Не смогла удержаться – привела здесь целиком текст этой песенки: теперь ее никто уж не помнит, а тогда – пел весь русский Париж… Так как я часто выступала на благотворительных вечерах, то знала многих. Русские балы были очень шикарны, устраивали их в больших залах (в отеле «Георг V» или в «Серкль Антера-лье»). Дамы приходили в вечерних платьях, мужчины – в смокингах: великие князья, князья Оболенские и Голицыны, графы Татищевы и Толстые, русские балерины, много художников: Коровин, Бенуа, Серебрякова, Терешкович, Ван Донген, Билибин, декоратор Эрте. Много позже у меня в собрании была картина Коровина «Три богатыря», подаренная княгиней Зинаидой Романовской, урожденной Рашевской, женой Великого князя Бориса Владимировича. Я очень любила эту картину. Любила и живопись Константина Терешковича – художника скорее европейского, чем русского по стилю. У меня было его полотно «Скачки». Корнелиус Ван Донген, голландский художник, очень знаменитый в Париже 1910-х – 1930-х годов, был влюблен в молодую художницу Ариадну Гедеонову, парижскую русскую красавицу, получившую первый приз на конкурсе «Мисс Россия». Как почти все парижские русские красавицы 1920-х – 1930-х годов, Ариадна происходила из старинной высококультурной семьи: ее дед С.А. Гедеонов был драматургом и директором Императорских театров при Александре II. Позже Ариадна вышла замуж за Пьера Пате, студента, наследника французской киностудии «Пате». После их свадебного банкета 25 ноября 1937 года, в Пасси, на котором я тоже была, жених сказал: «Я сейчас вернусь, я должен купить сигареты» – и исчез навсегда. В газетах поднялось большое волнение. Позже Пьер Пате нашелся и дал Ариадне развод, великодушно определив ей содержание в 1500 франков в месяц (что было много для тех лет – рядовая манекенщица получала 300). ![]() Ариадна стала писать в журналы и вскоре оказалась знакома со всем Парижем. Очень сильная женская натура, отчаянного характера, она к тому же была высокая, с белокурыми косами, настоящая русская красавица, окруженная бесчисленными поклонниками. На балах вручали призы за элегантность: давали иногда и мне – я всегда старалась. Я любила платья, шляпы, духи. Меня с восемнадцати лет узнавали по запаху духов, всегда одних и тех же – «Мицуко» Герлена. «Ношу» их и до нынешнего дня – теперь этот запах напоминает мне столько радостных, горьких, блестящих вечеров по обе стороны океана… Так скапливаются воспоминания в драгоценностях, которые получаешь в дар или в наследство очень юной – и носишь всю жизнь. Для меня теперь капля этих вечных духов Герлена – уже архив, уже мемуары. Увы, они неуловимы. Только я могу их прочесть. Они рассеиваются в теплом темнеющем воздухе над морем. Много лет спустя я написала романс – вернее, стихи без музыки: Между нами нити голубые Запутались и завязались кольцом. Клятвы беспредельные, святые. Розы красные кругом. Плед пушистый был засыпан весь цветами, Два бокала на полу… Эти стихи я исполняла с эстрады – декламировала под скрипку. И слушатели говорили, что их брало за душу соло скрипки – дрожащей, заблудившейся, мечтательной, чуть хмельной. Кто-то из моих друзей, услышав запись этого романса, сказал: «Вот уж… скрипка с прононсом роковой женщины!» |