
Онлайн книга «Ярчайшая мечта»
– Впрочем, это – всего лишь риторический вопрос, – добавил Андре. Увидев Хэтти, выходившую из примерочной, он воскликнул: – Привет, моя дорогая! Мы можем ехать? Опершись на предложенную ей руку, Хэтти пробормотала: – А где же?.. – Я придумал, чтобы мы остановились и поели сливок по пути домой, – перебил Андре. Взглянув поверх головы Хэтти, он перехватил взгляд жены и едва заметным кивком указал ей на дверь. Али тотчас же поднялась и быстро вышла из лавки. А миссис Херрингер тем временем разглядывала Хэтти своими выпученными глазами. – Пойдем, дорогая, – продолжал Андре, обращаясь к Хэтти. – Мне не терпится уйти отсюда. Карета ждет. Доброго вам дня, миссис Херрингер. – Доброго дня, ваша светлость. – Толстуха проводила взглядом герцога и его спутницу. Когда же те вышли из лавки, она повернулась к помощнице модистки, как раз в этот момент выходившей из задней комнаты, и пробормотала: – Наконец-то мне удалось увидеть знаменитую герцогиню. Но странно… Никто не говорил мне, что она – рыжая… – Герцогиня Монкрифф? – спросила помощница. – Господи, конечно же, нет! То была ее подруга мисс Чарлтон. У герцогини волосы черные. – Она осмотрелась и с удивлением проговорила: – Но где же ее светлость? Она была тут еще минуту назад. Миссис Херрингер подошла к окну и увидела подъехавший экипаж герцога. Вне всякого сомнения, он подсаживал в него молодую темноволосую женщину. Миссис Херрингер с вожделением разглядывала счастливицу, о которой говорил весь Лондон, но видела ее только со спины. Ей отчаянно хотелось заглянуть в лицо красавицы, которая так молниеносно завладела сердцем Черного герцога и «окольцевала» его – в течение нескольких месяцев все только об этом и говорили. И тут, перед тем как скрыться в глубине кареты, черноволосая герцогиня вдруг обернулась и улыбнулась мужу. Миссис Херрингер сдавленно булькнула горлом и пробормотала: – Нет, это невозможно… Дверца вскоре захлопнулась, и карета укатила. А миссис Херрингер, опустившись на стул, принялась обмахиваться носовым платком. – Мадам, вам плохо? – забеспокоилась помощница модистки. – Может, принести вам воды? – Нет, спасибо. Я просто… Нет, ничего. Должно быть, я ошиблась. Игра теней. – Если и было что-то, в чем она никогда не сомневалась, так это в том, что герцоги-католики не женились на турецких шлюхах-язычницах. Но, с другой стороны… Ведь именно этот герцог был известен как человек совершенно испорченный, так что мерзавка, возможно, уже была беременной, когда он отправил ее в Англию. И, следовательно, они где-то прятали плод своего греха. А это… О, это грандиозный скандал! И огромная удача. Когда она, миссис Херрингер, запустит слух, все ее подруги умрут от зависти! Кроме того, она поставит эту зарвавшуюся девчонку на место. Герцогу, конечно, хватило храбрости превратить дикарку-турчанку в благопристойную герцогиню-англичанку, но он еще узнает, что такое настоящая нетерпимость! Андре немного удивился, когда их с Али приезд на бал Лоли вызвал такой интерес. Конечно, он уже привык к тому, что их всегда сопровождал шумок, где бы они ни появлялись, но сегодня люди шушукались намного громче, чем обычно. – Что ты такого сделала? – шепотом спросил он у жены, пока объявляли об их прибытии. – Твое платье – последний крик парижской моды? – Я в том же самом, что и две недели назад. – Али весело улыбнулась. – Может, это их и шокировало? – А может, они подумали, что я обанкротился?.. – Герцог взял жену под руку и повел ее в зал. – Наверное, жалеют меня, бедного, – мол, не может купить жене новое платье. Час спустя Мэтью, увлекая Андре в боковую гостиную, ввел его в курс дела. – Более того, все говорят, что вы… что ты с Али был еще в Турции, – добавил Мэтью. Андре грозно нахмурился и проворчал: – Что ты хочешь этим сказать? – Ну… Я-то, конечно, понимаю: все это – глупые сплетни, – отвечал молодой человек. – Но люди говорят, что она была твоей турецкой любовницей. Андре в изумлении смотрел на собеседника. А потом вдруг до него дошло. – Эта чертова Херрингер… – процедил он сквозь зубы. – Все говорят, что несколько лет назад она родила от тебя ребенка и вы спрятали его где-то в Англии, – продолжал Мэтью. – Что, так и говорят? – Да, именно так. Хотя я и утверждал, что все это – глупые выдумки, – со вздохом добавил Мэтью. – Могу представить… – с ухмылкой протянул Андре. И вдруг, откинув голову, громко расхохотался. – О, замечательно! – воскликнул он. Понизив голос, добавил: – Эта сука Херрингер не могла более удачно выстрелить себе в ногу. Где Али? – Разговаривает с Шейклфордом и его женой, – ответил Мэтью. – Не думаю, что она о чем-нибудь догадывается. – Что ж, отлично, – кивнул Андре. – Жена Шейклфорда – идеальный вариант для таких целей. Она сейчас в мгновение ока распространит мою новую версию. Через минуту Андре уже стоял рядом с женой. – Прошу прощения, – прервал он беседу, – но я только что узнал кое-что важное. Мне кажется, моя супруга должна услышать это немедленно. Леди Шейклфорд тотчас насторожилась. А ее муж явно почувствовал себя неловко. – Так вот, Алексис… – начал Андре; он всегда так называл ее на людях. – Тебе ведь известно, что у нас с тобой есть незаконнорожденный ребенок, которого мы припрятали где-то в Англии лет пять назад? Али отреагировала именно так, как он и надеялся. Захлопав глазами, она звонко рассмеялась, потом осведомилась: – Это еще одна вариация истории о том, как я женила тебя на себе, заплатив священнику, чтобы тот провел обряд черной магии? – Что-то вроде того, – кивнул герцог. – Да, кстати, а тебе известно, что ты – турчанка? Али снова рассмеялась, потом воскликнула: – Дорогой, неужели я забыла тебе об этом сказать?! Между прочим, я родилась в гареме. И я – дочь султана. – Однако надолго ты не могла задержаться в султанском гареме, потому что, как утверждают местные любители поговорить, я забрал тебя в свой. Али прижала ладонь к губам. – Ах, об этом я тоже забыла… А мне там понравилось? – Необычайно, – с улыбкой заявил Андре. В глазах Али промелькнула тревога, но она, тоже улыбнувшись, воскликнула: – Вот и хорошо, дорогой! Вот только… Как же нам удалось спрятать ребенка в Англии, если мы так весело резвились в Турции? – О, не знаю подробностей. Но мы, должно быть, проявили необычайную изворотливость, раз сами ничего об этом не знаем. – Улыбнувшись Шейклфордам, герцог добавил: – Возможно, мы с женой очень забывчивы… |