
Онлайн книга «Тайна его сердца»
– Что-то вид у нее не самый счастливый, – заметила Айрис. – Да, пожалуй, – тихо согласился Ричард. – Да как вы смеете! – крикнула Флер издалека, а когда приблизилась, стало понятно, к кому именно она обращалась. К Айрис. – Что, черт побери, вы вытворяли за завтраком? – Флер распалялась еще больше. – За завтраком? Я завтракала, – нашлась Айрис, хотя, конечно, это было совсем не так. Утром она пребывала в состоянии паники, понимая, что ей предстоит решиться на самую большую ложь в жизни. Так что Айрис кусок в горло не лез. Флер пожирала ее глазами. – С таким же успехом вы могли бы объявить во всеуслышание о своей беременности. – Что я и сделала, – сказала Айрис. – По-моему, от меня ждали именно этого. – Я не отдам вам ребенка, – вскипела Флер. Айрис посмотрела на Ричарда, словно говоря: «Это твоя проблема». Флер встала между ними, брызгая слюной от ярости. – Завтра же вы объявите, что у вас случился выкидыш. – Кому объявить? – удивилась Айрис. В столовой были только члены семьи. – Ничего она объявлять не будет, – отрезал Ричард. – Прояви хоть толику сочувствия! Ты что, не понимаешь, что твоя новая сестра поступилась собой ради тебя? Айрис скрестила руки на груди. Наконец, хоть кому-то пришло в голову выразить признательность за ее жертву. – Я ее об этом не просила, – запротестовала Флер. Но Ричард был неумолим: – Ты не способна думать трезво. – Ты самый высокомерный, ненавистный… – Флер задохнулась. – Я – твой брат. – Но не сторож! Ричард произнес ледяным тоном: – Закон считает по-другому. Флер отшатнулась, словно от удара. Но когда заговорила, в ней снова клокотала ярость: – Прости, но у меня большие сомнения насчет твоего чувства долга. – Что, дьявол побери, ты хочешь этим сказать? – Ты бросил нас! – крикнула Флер. – Когда отец умер, ты просто уехал. Ричард побагровел от злости. – Ты не мог дождаться, чтобы избавиться от нас, – выкрикивала Флер. – Отец еще не остыл в могиле, как ты отчалил, бросив нас на тетю Милтон. – Я тогда не мог заботиться о вас, – сказал Ричард. Айрис кусала губы, озабоченно наблюдая за ним. Голос у мужа дрожал, а вид был… Как у пережившего катастрофу. Он страдал. Судя по всему, Флер задела его за больное место. – Ты мог бы попытаться, – прошипела Флер. – У меня ничего не получилось бы. Флер поджала губы. Возможно, чтобы они не дрожали. Айрис не смогла бы с уверенностью сказать, что сейчас испытывает его сестра. Ричард смог заговорить только через несколько секунд. – Ты думаешь, я в восторге от своего поведения? Все последние годы я старался хоть как-то компенсировать это. Отец ведь мог умереть сразу после мамы, и тогда мне… – Он выругался и, отвернувшись, провел рукой по волосам. Когда Кенуорти снова заговорил, голос у него стал более спокойным. – Я все время старался быть лучше, чем есть на самом деле, лучше, чем отец. От удивления Айрис широко открыла глаза. – Я чувствовал себя предателем и… – Ричард резко замолчал. Айрис замерла. Флер тоже. Так они и стояли втроем в напряженном ожидании. – Дело не в отце, – наконец заговорил Ричард. – И не во мне. – Именно поэтому я сама должна принять решение, – подхватила Флер. «О, Флер!» – со вздохом подумала Айрис. Та выпустила коготки как раз в момент, когда казалось, что все успокоилось. Ричард оглянулся на Айрис и снова со злобой посмотрел на сестру. – А теперь посмотри, что ты делаешь. – Я? – взвизгнула Флер. – Да, ты! Ты ведешь себя как последняя эгоистка. Ты что, не понимаешь, что мне придется отдать Мейклифф в руки сына Уильяма Парнела? Ты хоть представляешь, насколько мне отвратительна эта мысль? – Вы говорили, что будете любить ребенка, – тихо напомнила Айрис. – Вне зависимости от того, кто его родитель. – Да, буду! – Ричард был готов взорваться. – Но это не легко сделать. А она… – Он указал рукой на сестру, – она даже не хочет помочь. – Я не просила тебя об этом! – воскликнула Флер. Несмотря на внутреннюю дрожь, в ее голосе больше не слышалось гнева. Сейчас она напоминала женщину, готовую уступить обстоятельствам. – Все, достаточно, Ричард! – неожиданно заявила Айрис. – Что? – раздраженно повернулся он к жене. Айрис обняла Флер за талию. – Ей нужно прилечь. Задыхаясь, Флер повисла на Айрис и тихо зарыдала. Ричард недоуменно смотрел на них. – Одна на меня кричит, – пробормотал он, – другая кричит. – Уходи! – продолжала рыдать Флер. Айрис была готова ее поддержать. Кенуорти тихо выругался. – Понятно, теперь ты на ее стороне, – обратился он к жене. – Здесь нет никаких сторон, – отрезала Айрис. – Неужели вы не понимаете? Это кошмарная ситуация. Для каждого из нас. Никто не выйдет из нее без потерь. Их взгляды встретились. Нет, их взгляды столкнулись. И Ричард, круто развернувшись, наконец, ушел. Айрис проследила, как он исчезает за деревьями, и облегченно вздохнула. – Все в порядке? – спросила она Флер, продолжая поддерживать ее за талию. – Нет, не отвечайте. Конечно, с вами не все в порядке. И со всеми нами тоже. – Почему брат не слушает меня? – шепотом спросила Флер. – Он считает, что действует в ваших интересах. – Но это не так. Айрис глубоко вдохнула, чтобы ее голос звучал спокойно. – Ричард действует явно против своих интересов. Флер отстранилась и подняла на нее глаза. – И против ваших. – Уж это вне всякого сомнения. – Слова Айрис прозвучали ядовито. Флер угрюмо поджала губы. – Он меня не понимает. – Я – тоже, – призналась Айрис. Флер приложила ладонь к животу. – Я люблю… Извините. Я любила отца ребенка. Этот ребенок – плод любви. Я просто не могу отдать его. – Вы любили того джентльмена? – удивилась Айрис. Разве такое возможно? Даже если половина из того, что рассказывал Ричард, правда, Уильям Парнел был ужасной личностью. – Это трудно объяснить, – глядя себе под ноги, пробормотала Флер. |