
Онлайн книга «Строптивая красавица»
Но из экипажа вышел Томпсон. Судя по всему, он приехал один. Подняв глаза на окно, капитан хмуро кивнул и поспешно вошел в здание. Обменявшись приветствиями со Старым Китайцем и Уинстоном, Томпсон попросил разрешения поговорить с Вулфом с глазу на глаз. – В этом нет необходимости, вы можете говорить в их присутствии, – сказал Вулф. – Они знают, что я разыскиваю убийцу матери. Старый Китаец распорядился, чтобы им подали чай. – Детектив, которого вы наняли, – начал Томпсон, – нашел доказательства того, что в тысяча восемьсот сорок третьем году некий адвокат, действовавший по доверенности, делал крупные банковские переводы в Лондон. Восемнадцать месяцев спустя эти средства бесследно исчезли. Адвокат умер, и с его смертью эта ниточка оборвалась. У вашего отца был деловой партнер по имени Джеймс Граймс, с которым он как-то поссорился. У Вулфа вдруг свело мышцы шеи, и он стал разминать их. – Продолжайте! – морщась от боли, попросил он капитана. – Мы все знаем, что в Бостоне можно сколотить изрядное состояние, занимаясь импортом товаров из Китая, – сказал Томпсон. – Но есть в этом городе люди, принадлежащие к элите, которые занимаются не только легальной торговлей. Они ввозят в Китай одни товары, а вывозят другие. Это очень выгодно. – Вы имеете в виду торговлю опиумом? Томпсон кивнул. – Да. Эти предприниматели доставляют опиум в Китай из Индии, а затем везут из Китая в Бостон чай и другие легальные товары. У Вулфа упало сердце. – Вы хотите сказать, что мой отец… – Ваш отец был честным человеком. Его размолвка с Граймсом произошла потому, что ваш отец обнаружил махинации партнера. Граймс вступил в сговор с другим предпринимателем и тайно отчислял большие суммы денег на закупки опиума. – Вам известно имя этого предпринимателя? Томпсон кивнул. – Да, это Джонатан Хеменуэй, отец жениха Аланы. – О боже! – воскликнул Вулф и, вскочив, стал расхаживать по комнате. – Может быть, речь идет о каком-то другом Хеменуэе? – Это исключено. – А что случилось с Граймсом? – спросил Вулф и снова потер шею, которая все еще болела. – Не знаю. Он бесследно исчез. Алане ничего не известно о вашем прошлом, не так ли? – Да, она ничего не знает. – Думаю, будет лучше и в дальнейшем держать ее в неведении. Старый Китаец и Уинстон согласились с Томпсоном. Вулф тоже кивнул. – Мы еще не знаем, во что я ввязываюсь, поэтому Алане нужно держаться подальше от всей этой грязи, – промолвил он. – Вчера она приходила к нам на чай, – сообщил капитан, – и рассказала возмутительную историю о будущем свекре. Оказывается, этот Хеменуэй в наказание отрезает волосы служанкам. – Что?! – вскричал Вулф. – Моей матери кто-то отрезал волосы… – Я тоже об этом вспомнил, – кивнув, промолвил капитан. – Но я еще не все рассказал. Несколько лет назад Алана подружилась с дочерью Хеменуэя. Так вот, он и ей отрезал волосы, застав с молодым человеком, который не вписывался в его далеко идущие планы. По словам Аланы, мисс Хеменуэй бежала от отца во Францию, где и живет по сей день. Вулф чертыхнулся. – Я чуть не связался с женщиной, которая должна выйти замуж за сына убийцы моей матери, – пробормотал он. – Придержите свой пыл! – осадил его Томпсон. – Нам еще ничего доподлинно не известно. Вместе с тем Бостон не такой уж крупный город, поэтому мы должны действовать крайне осторожно. На полицию нечего рассчитывать, ее легко подкупить. Возможно, если Хеменуэй действительно связан с убийством вашей матери, полиция давно покрывает его. – О боже, – простонал Вулф, – я не могу сидеть сложа руки и ждать у моря погоды… – Я вас понимаю, – перебил его Томпсон. – Мы должны прямо сейчас отправиться в Бостон. Прошлой зимой вода в гавани замерзала на семь миль от берега, поэтому нам надо успеть отправить в Лондон своего человека, пока погода не ухудшилась. Клипер судоходной компании Андрузов отходит в Англию завтра во второй половине дня. – А как же быть с Аланой? – спросил Вулф. Томпсон заерзал на стуле. – На какое-то время вам нужно забыть о ней. Вы же сами сказали, что не хотите впутывать ее в грязную историю. Если окажется, что Хеменуэй непричастен к убийству вашей матери, наши подозрения могут быть расценены как подлая попытка бросить тень на ее жениха. Вулф был вынужден согласиться с капитаном. – Для меня несомненно одно: кто-то из влиятельных людей Бостона замешан в этом деле. Иначе как объяснить, что мой визит в полицейский участок закончился задержанием? А также тот факт, что кто-то проник в архив и уничтожил важные материалы? Вулфу хотелось уйти в лес и там, на свежем воздухе, продумать свои дальнейшие действия. А еще ему хотелось снова увидеть Алану. Томпсон взглянул на Вулфа поверх чашки с чаем. – Я вижу блеск в ваших глазах и догадываюсь, о ком вы сейчас думаете. Встречаться с вами в номере отеля для Аланы было бы слишком рискованно. Я предлагаю вам пожить у меня. Придет время, и вы встретитесь. Но пока вам нужно держаться подальше от нее. Тем более что приближается пора праздников, и вам надо провести их спокойно. Вулф потер переносицу. – Я начинаю припоминать кое-какие подробности той ночи, когда убили мою мать. Если бы я мог взглянуть на Хеменуэя, возможно, я узнал бы в нем убийцу. Старый Китаец метнул взгляд в сторону Уинстона и тут же опустил глаза. Вулф это заметил. – В чем дело? Что вы хотели сказать? – спросил он наставника, однако тот ничего не ответил, молча налив себе чая. – В следующие выходные Сиэрсы дают традиционный рождественский бал, – сообщил Томпсон, – который считается лучшим в сезоне. На него соберется весь город. Будут Хеменуэи, мы с Мартой и многие другие. Я постараюсь достать вам пригласительный. – А что, если кто-нибудь из полиции опознает меня? Томпсон покачал головой. – На этом балу в лучшем случае будет присутствовать начальник полиции, но никого из его подчиненных туда не пригласят. Старый Китаец снова бросил многозначительный взгляд на Уинстона. Казалось, воздух между ними искрится. – Уинстон будет править лошадьми, – сказал наставник, – чтобы вы оба могли поговорить в дороге о том, что вам надлежит сделать. – Если хотите, Уинстон может остаться с нами в городе, – сказал Томпсон. Старый Китаец покачал головой. – Уинстон овладевает новой практикой – учится быть невидимкой. Он знает, как сделать так, чтобы его, кроме меня, никто не нашел. Бостон, 5 декабря |