
Онлайн книга «Тринадцать гостей. Смерть белее снега»
– Мне известно достаточно, чтобы желать узнать больше. Те сведения, которыми я обладаю, заставляют меня прийти к заключению, что это вы убили Джона Стрейнджа ровно двадцать лет назад. – Я его не убивал. – Докажите это! – Я не смогу. – Тогда дайте нам возможность сделать собственные выводы. Начнем с того, что Джон Стрейндж заболел. Что с ним случилось? – У него были проблемы с сердцем, сэр. – Да полно вам! Мне известно, что в свидетельстве о смерти указана именно эта причина, но… – Вы спросили, что было причиной его болезни, а вовсе не смерти, – прервал его Шоу, чуть оживившись. – Я принимаю ваше возражение, но только в том случае, если вы признаете, что умер он не от своей болезни. Сердечный приступ уложил его в постель. Что же его там удерживало? – Ему стало хуже… – И это я знаю! – Его держала в постели сиделка. – Марта Уик? – Да, сэр. – Жена доктора? – Да, сэр. Только тогда они еще не были женаты. – Понимаю. Она вышла за него замуж позже? – Да. – По любви или по расчету? – Что? – Ладно, вернемся к этому чуть позже. Вам известна ее девичья фамилия? Возможно, доктор предложил в качестве сиделки свою невесту? Они были помолвлены? – В то время еще нет. – Так как же ее звали? – Разве вы не знаете? – Даже если знаю, почему бы вам это не подтвердить? – Марта Шоу. – Шоу! – воскликнул Молтби. – Нет, мне это не было известно! Хотя я догадывался. Это многое объясняет, мистер Шоу! Кем она вам приходится? – Это моя сестра, сэр! – Ваша сестра? Ну, ясное дело. Так, значит, это вы предложили ее в качестве сиделки? – Да, сэр. Разве я мог знать, к чему это приведет? – Она профессиональная сиделка? – Нет, но она немного умела ходить за больными. – И вы посчитали, что этого достаточно? – Да, с вашего разрешения. – Он неуклюже шаркнул ногой. – Вообще-то это она предложила свои услуги, а я лишь одобрил эту идею. – Вы, вероятно, одобряете все ее идеи? – Верно. Сестра всегда верховодила. – Почему она вызвалась ухаживать за больным? – Похоже, что-то почуяла. – Весьма точное выражение. Так что же она почуяла? – Ну, Марта поняла, куда ветер дует. Старик, то есть мистер Джон Стрейндж, прознал, что сын его вернулся с войны контуженым, а тут у него еще ребенок родился. В общем, он к сынку переменился. – Ваша сестра заметила это? – Да. – То есть она увидела, что мистер Джон Стрейндж сожалеет о том, как он поступил со своим сыном Уильямом, которого любил гораздо больше, чем Харви? – Да. – А как отнесся Харви к такой перемене? В ответ Шоу лишь криво усмехнулся. – Ценю вашу деликатность, – с сарказмом произнес Молтби. – Мистера Харви нет с нами, а вы не считаете возможным плохо отзываться об умерших. – А вы думаете, это легко? – взвизгнул Шоу. – Согласен, ситуация не из приятных. Так как же воспринял Харви перемену в своем отце? Его это огорчило? – Ему это не понравилось. – А как он узнал об этом? – Да поначалу старик этого не скрывал. Но потом вдруг замолчал. – Еще бы! Он тоже почуял, куда ветер дует. – Похоже на то. – Ясно как божий день! Он был прикован к постели: сначала сердечным приступом, а потом кое-чем другим. Да, эта кровать была для него весьма неприятным местом… Даже сейчас она сигналит нам о том, что в ней происходило: чувство страха, боли в желудке, которые никак не могут быть связаны с сердечным недугом. Его сиделка, сын Харви и, без сомнения, доктор – все они знали, что происходит. Джон Стрейндж не владел искусством маскировки. И его тюремщики, как видно, тоже. Интересная ситуация! А вы, Шоу, конечно, ни о чем не подозревали? – Можете думать что угодно, но все было именно так. Я ко всему этому не имел никакого отношения. – Вот именно. В то время, впрочем, как и сейчас, вы отказывались смотреть правде в глаза, предпочитая, как страус, засунуть голову в песок. Шоу вздрогнул. – Я вижу, вы узнали слова вашей сестры. – Вы хотите сказать… – …что нашел письмо, за которым вы вернулись сюда? Да, я обнаружил этот в высшей степени интересный документ. Так что мне многое известно. Так это был яд? На лбу мужчины выступила испарина. – Уберите фонарь, – пробормотал он. – Вы слепите мне глаза! – Но ведь слепота – ваше любимое состояние, хотя скорее в переносном смысле, – заметил мистер Молтби, переводя луч фонаря на жилет Шоу. – Так какой это был яд? Мышьяк? – Какая разница какой! – воскликнул несчастный. – Но, видит бог, я не имел к этому никакого отношения! Даже не знал, что происходит! – И не подозревали? – Что я мог сделать – один против троих? Они боялись, что он изменит завещание… – А при чем здесь ваша сестра? – А? – Не заставляйте меня повторять вопросы. – Какой смысл их задавать, если вы знаете ответы? Она пыталась не упустить свой шанс и провернула все это дело. – С Харви? – С кем же еще? Она рассчитывала на свою долю. – А вы тоже были в доле? – Нет! Но… Нет, я не был в доле! – Объясните это «но»… – Ну, мистер Харви сказал – позже, когда я обо всем узнал, – что он обо мне позаботится. Сохранит за мной место. – Неужели Уильям Стрейндж прогнал бы вас? – Вряд ли. Вот видите! Я с этого ничего не поимел! – А что досталось доктору? – О, он был под каблуком у моей сестрицы. Она могла погубить его врачебную практику. Вы видите, я ничего не скрываю… – Не вижу в этом особой добродетели, – презрительно перебил его Молтби. – Каким образом ваша сестра могла погубить практику доктора Уика? – Он был у нее под каблуком… – Я это уже слышал. Но каким образом, как именно она могла ему навредить? Шоу устало пожал плечами. – Если хотите знать, моя сестра в молодости была хороша собой, и доктор в нее влюбился. Этого достаточно? |