
Онлайн книга «Тринадцать гостей. Смерть белее снега»
Она говорила как бы в шутку, однако явно ждала реакции на свои слова. – Опять эта чушь про Карла, – пробурчал зануда. – Но ведь кого-то он увидел, прежде чем выпрыгнуть из поезда, – возразил Дэвид. – Возможно, это не самая лучшая идея, но другой у нас нет? – Он повернулся к Джесси Нойес: – А вы что думаете по этому поводу? Джесси посмотрела в окно. Снегопад закончился, и белый пейзаж за окном был похож на заключительный кадр какого-то фильма. – Я не знаю, – проговорила она. – Но если я не попаду в Манчестер, мне конец. – Это так важно? – О да! Дэвид взглянул на сестру, и она молча кивнула. – Если вы пойдете, мы к вам присоединимся, – объявил он. – Но вы не должны идти ради меня, – запротестовала Джесси. – Не только ради вас. Это всего лишь предлог. На самом деле нам хочется поскорее забраться под наши пуховые одеяла! – засмеялась Лидия. – И потом, есть еще одно обстоятельство… – Какое? – поинтересовался Дэвид. – Это, конечно, смешно, но я все же беспокоюсь за мистера – как там его – Молтби? – Эдвард Молтби, член Королевского физического общества, – кивнул Дэвид. – Он ведь такой старый! Каково нам будет, если завтра мы прочитаем в газетах, что его нашли замерзшим в снегу! – Завтра Рождество, и газеты не выйдут, – уточнил ее брат. – Это не значит, что он не может замерзнуть насмерть, дорогой, – возразила Лидия. – У нас всех такое чувство, что мы должны пойти за ним, ведь правда? – подала голос Джесси. – У меня лично такого чувства нет, – отрезал зануда, тем самым добавляя лишнее очко в пользу рискованного путешествия. На самом деле Джесси стремилась в Манчестер, потому что завтра его покидал антрепренер, увозя с собой ангажемент, на который она так рассчитывала. Перспектива потерять сразу все приводила ее в отчаяние, которое лишь усугублял голос проводника, фланировавшего по коридору под градом вопросов. – Простите, сэр, но я не могу этого сказать. Нет, мадам, пока ничего не слышно. Да, сэр, возможно, это на всю ночь. – О, пойдемте же скорее! – вскричала она. – Я, пожалуй, тоже присоединюсь к вам, – решительно произнес клерк. – В компании веселее. Ими уже овладел дух приключений. Лидия, вскочив на ноги, быстро сняла с полки свой саквояж. Знай она, какая судьба его постигнет, вряд ли действовала бы столь решительно. И только зануда сидел насупившись. – Вы ведь не собираетесь никуда тащиться? – обратился он к хористке. – Почему бы и нет, раз все остальные идут? – Послушайте моего совета: оставайтесь здесь, со мной. Последние два слова решили дело. Довольные, что избавились от его соседства, четверо авантюристов, прихватив ручную кладь, выскочили из купе и ступили на толстый снежный ковер. Дэвид быстро захлопнул дверь поезда – в коридоре начали скапливаться любопытствующие, – и путешествие по сказочной стране началось. Сначала все шло как по маслу. Если бы сложности обрушились на них сразу, путешественники тотчас смогли бы вернуться, презрев уязвленное самолюбие и очевидное торжество зануды. Пройдя вдоль поезда по отчетливым следам мистера Молтби, они наткнулись на тропинку, ведущую в белое безмолвие. Ее почти засыпало снегом, но забор и указатель с надписью «Дорога на Хеммерсби» недвусмысленно указывали направление. Здесь, видимо, был переход через пути. Однако вскоре забор кончился, и тропинка потеряла свою естественную направляющую. Судя по всему, она шла наискосок через поле. Следы Молтби и нечто похожее на дорогу за видневшейся вдали изгородью вселили в отряд искру надежды, которая быстро погасла, когда они достигли того, что издали казалось дорогой. – Мы правильно идем? – засомневалась Джесси. – Конечно, – бодро проговорил Дэвид. – Мы же идем по следу! – Не стоит так уж доверять следам, – заметил клерк. – Что за пессимизм! – воскликнул Дэвид. – Кстати, а вы заметили, что здесь прошел не один человек? – И вряд ли это Карл Первый, потому что привидения не оставляют следов, – сказала Лидия. – Пойдемте скорей! Я хочу побыстрее куда-нибудь попасть! Они продолжили свой сомнительный путь. Вскоре снова пошел снег. Всем хотелось вернуться, но ни у кого не хватало духу предложить это остальным. За вторым полем оказалась небольшая долина. Дэвид, шедший впереди, вдруг издал радостный вопль: – Дорога, люди, там дорога! Но, поравнявшись с ним, путешественники увидели, что он безутешно созерцает длинную узкую канаву. Закамуфлированная снегом, она искусно прикинулась дорогой, продолжив череду нескончаемых обманов зрения. – Когда мы останемся наедине, я выскажу все, что о тебе думаю, Дэвид, – простонала Лидия. – А теперь куда? – спросила Джесси, отчаянно борясь с паникой. Они огляделись. Снег почти засыпал следы, и за канавой они были уже едва видны. – Может, пойдем назад? – предложил Дэвид, прислушавшись наконец к голосу разума. Они обернулись. Склон, по которому они только что спустились, почти скрылся за белой завесой, а их собственные следы стремительно засыпало снегом. – Да, скорее назад! – крикнула Лидия. – Чертов зануда был прав! Она бросилась бежать, но голос Дэвида ее остановил: – Эй, нам не туда! Все стали бурно обсуждать нужное направление, а снег тем временем отрезал им дорогу к отступлению. В конце концов они решили, что возвращаться столь же бессмысленно, как и идти вперед. Преодолев канаву, они немного поблуждали в небольшой рощице, пересекли еще одно поле, спустились в следующую долину и наткнулись на очередную канаву. Трое, чуть запыхавшись, сумели выкарабкаться из нее самостоятельно, однако Джесси пришлось оттуда извлекать. – Вы не ушиблись? – взволнованно спросил Дэвид. – Нет, нисколько, – ответила Джесси, слегка покачиваясь. Дэвид успел подхватить ее, медленно сползающую на землю. Ситуация, и без того печальная, серьезно осложнилась. Лидия поспешила на помощь. – Что случилось? – прокричала она. – Бедняжка лишилась чувств, – сообщил Дэвид. – Теперь мы вынуждены найти какое-нибудь пристанище! – Ты сможешь ее нести? – Она легкая. – Тогда пошли. Что толку здесь стоять. А где наш второй мужчина? Как раз в этот момент клерк подал голос. Сам он исчез из поля зрения, но за плотной пеленой снега послышался приглушенный крик: – Эй! Здесь ворота! Подняв бесчувственное тело и попросив сестру прихватить чемоданчик, который уронила Джесси, Дэвид поспешил на голос. Но найти клерка оказалось непросто. |