
Онлайн книга «Тринадцать гостей. Смерть белее снега»
– Похоже, вы правы, – проговорил Дэвид после паузы. – Но я до сих пор не понимаю его поведения, во всяком случае, до этой последней выходки. Я бы на его месте сразу предпочел метель. – Но вы не вполне представляете его положение, – улыбнулся Молтби. – Вы имеете в виду ту вторую причину, по которой он сошел с поезда? Мистер Молтби кивнул. – Она во многом определила поведение Смита. В конце концов он предпочел метель и выбрал тот же путь отступления – через окно. Я не хотел давать ему этого шанса. Но из-за вас, мистер Хопкинс, убийца теперь бродит поблизости с ножом в руках, вместо того чтобы сидеть в доме под нашим контролем. – Какова же вторая причина? – спросил Дэвид. – Я вернусь к этой теме через пару минут. А где ваша сестра? – Полагаю, наверху. – Вам стоит ее проведать. Нет, подождите. Она собиралась отнести мисс Нойес ананас. Отнесите его сами, мистер Кэррингтон, и попросите сестру посидеть пока с ней. А сами скорее возвращайтесь сюда. – Отличная идея, – согласился Дэвид. – Ваша сестра – смелая женщина. Я ею восхищаюсь, – сказал мистер Молтби, когда Дэвид взял тарелку с застоявшимся десертом. – Однако не стоит перегружать ее психику, нервы у нее и так на пределе. Интересно, она слышала этот крик? Постарайтесь выяснить, но только очень тактично. – Тоже неплохая идея, – заметил Дэвид, отправляясь наверх. Мистер Хопкинс, поднявшись с ковра и промочив себе горло, стал снова приходить в возбужденное состояние. – Какой крик? Кто кричал? – забеспокоился он. – А вы ничего не слышали? – Когда? – Когда мы вышли из комнаты. За полминуты до того, как мы вернулись. – Не знаю. В голове у меня гудело, как и до сих пор. Я подумал… – Да? – Что это ветер воет. – То было другое. – Тогда что, я вас спрашиваю? Почему вы ходите вокруг да около и ничего мне толком не объясняете? – Потому, мистер Хопкинс, что сами так ведете себя и мне приходится следовать за вами. Так вы слышали что-нибудь? – Да, да. Слышал. Но решил, что это ветер, или у меня в голове звенит, или и то и другое разом. Вам достаточно? – А если не ветер и не звон в голове, тогда на что это было похоже? – На крик. – Так это и было. – Правда? – Да, нечеловеческий крик. – Нечеловеческий? Что вы хотите сказать? – Но вы же не верите в привидения, духов и прочий вздор? Даже разоблачали подобные предрассудки? В Рангуне, если мне не изменяет память? – А кто говорит о привидениях? – запротестовал мистер Хопкинс. – Вы, конечно, пережили потрясение, и я делаю на это скидку. Но разве вы не помните, как рассказывали нам в поезде о своих подвигах? В Доусоне на вас обрушился чудовищный снегопад, не чета нашему, а вы даже бровью не повели. В Индии на вас набросился тигр, и вы хладнокровно застрелили его. В Китае вы послали бандита сами знаете куда. Это не мои слова, я просто цитирую вас. Зулусского воина вы учили играть в шахматы. А где же теперь ваше присутствие духа? Сейчас, когда я намерен вам кое-что сообщить, оно может весьма пригодиться. В частности, это касается моей интерпретации того крика… А, мистер Кэррингтон. Быстро вы вернулись. Как там ваша сестра? С ней все в порядке? Вошедший Дэвид кивнул. – Все о’кей. Лидия сидит с мисс Нойес. Она тоже слышала крик и согласилась никуда не выходить. – Очень разумно с ее стороны. – Но она поставила одно условие. – Какое же? – Попросила не держать ее в неведении. – Мы все здесь находимся в неведении. Но я собираюсь пролить немного света на происходящее. Подождите минутку. Молтби вышел из комнаты, предоставив Дэвида и Хопкинса самим себе. – Вам лучше? – вежливо поинтересовался Дэвид. – Спасибо за сочувствие. Мне лучше. – Этот тип очень опасен. – Благодарю за информацию. – Извините за беспокойство! Наступило тягостное молчание, прерванное лишь появлением мистера Молтби. В руках у него были три предмета, которые он осторожно положил на стол. Там был молоток, черное кожаное портмоне и вскрытый конверт с разорванным листком бумаги. Мужчины стали с интересом разглядывать их. – Улика А, – начал старик, дотрагиваясь до молотка. – Я нашел его около дома, когда шел сюда. Его немного припорошило снегом. Вам это о чем-то говорит? – Да, – ответил Дэвид. – О чем же? – Молоток бросили совсем недавно, иначе его бы полностью занесло. – Высший балл, мистер Кэррингтон. Ваш вывод совпадает с моим. Я поднял молоток и положил его в карман. Мне он еще понадобится, когда буду рассказывать о некоем небольшом происшествии. Улика Б. – Молтби указал на черное портмоне. – Я обнаружил его в мансарде. Мне оно тоже понадобится позже в связи с еще одним инцидентом. Улика В. – Он прикоснулся к вскрытому конверту. – Его я нашел в корзине для мусора в комнате, где лежит мистер Томсон. С ним мы поступим так же, как с остальными. Я перечислил улики в том порядке, в котором их обнаружил, но мы начнем со второй – Б, – потому что она относится к нашему подозреваемому, а именно к Смиту. Полагаю, я смогу восстановить ход событий с момента, когда он покинул поезд, и до его последнего исчезновения из этого дома. Будем надеяться, что оно окончательное, хотя не исключено, что Смит еще преподнесет нам сюрпризы. Две другие улики, А и В, относятся ко второй истории, которую мы тоже попытаемся воссоздать. Там, конечно, будут пустые страницы, но их мы заполним позже. Это история этого дома и тех событий, которые произошли в нем до нашего прихода. – Вы и это раскопали? – изумился Дэвид. – Только частично. Конец похождений Смита любопытным образом переплетается со второй историей. А наши приключения играют лишь второстепенную роль. – Минуточку, сэр! – перебил Дэвид. – Да? – Под концом похождений Смита вы подразумеваете этот крик? – Если моя теория верна, этот крик – место пересечения двух историй. Итак, история первая. Она началась, когда некто по имени Смит, который, вероятно, известен полиции под другими именами, убил У.Т. Барлинга. – Барлинга? Откуда, черт побери, вам известно его имя? – вскричал Хопкинс. – Его имя, но без указания адреса, имеется на визитке, которая находится в портмоне. Нет, не трогайте его! – предостерег Молтби Хопкинса, который протянул руку к портмоне. – Ни до чего здесь не дотрагивайтесь. Я не прикасался к этим предметам, потому что это важные улики. И столь же осторожно я обращался с хлебным ножом, когда прятал его. На всех этих предметах могли остаться отпечатки пальцев. |