
Онлайн книга «Рецепт страсти»
— Теперь давайте поговорим серьезно, — вдруг потребовала девушка. — Вы должны были провести порядочно времени на кухне бабушки, чтобы научиться так готовить. Дрю пожал плечами, что должно было подчеркнуть, что он чувствует себя свободно, и поднес бокал ко рту: — Я быстро учусь. Ее морщинки на лбу, которые он так хорошо знал, углубились: — Я никогда до этого не видела такого идеально нашинкованного лука. Когда вы предложили помощь на кухне, я боялась, что вы как минимум отрежете себе палец. Представив это, Дрю так рассмеялся, что у него чуть вино носом не пошло. Его хозяйка покачала головой: — Кроме того, вы оказались правы, когда сказали, что крабовое суфле пора доставать из духовки. Я бы оставила его там еще на пару минут и этим подпортила бы блюдо. Мужчина улыбнулся тому, что, признав свою ошибку, девушка даже ни разу не заскрипела зубами. Он с удовлетворением вспомнил об их споре. Они ругались как заведенные из-за того, была ли консистенция восхитительно пахнущего крабового суфле идеальной. С тех пор как у Эндрю появился собственный ресторан, никто на кухне больше не осмеливался ему перечить, если не принимать во внимание дебаты с су-шефом. Дрю не знал пощады в отношении всего, что касалось кухни, и критику своих блюд воспринимал болезненно. Но сейчас он вынужден был признать, что спор с Брук Дэй доставил ему массу удовольствия. Но ее собственное признание, что она была не права, порадовало его еще больше. И все же он принял роль благородного победителя: — Но зато у вас родилась сказочная идея — использовать кориандр вместо укропа. Он услышал веселый хохот девушки и поднял голову, чтобы взглянуть в лицо той, которая сегодня гоняла его по кухне и отдавала приказы, как армейский старшина. И все же: уж сколько он за всю жизнь повидал перфекционистов, но Брук Дэй переплюнула их всех. Поэтому для него не имело никакого значения, что приказы исходят от какой-то маленькой кудряшки. На ее месте он поступал бы точно так же. Ему казалось чрезвычайно удивительным, что она весело хихикала в его присутствии. — Вы у меня, наверное, первый постоялец, который понимает разницу между укропом и кориандром. — Она подмигнула и с улыбкой спросила: — Может, вы все-таки признаетесь, наконец, что вы ресторанный критик, который хочет написать книгу о кухне штата Мэн? Дрю было неприятно врать ей, глядя прямо в лицо. Он поколебал вино в своем бокале и сделал вид, словно удивился темно-красному цвету вина: — Если бы я был ресторанным критиком, то эти штаны давно оказались бы мне малы. Если серьезно, то после пребывания у вас меня придется грузить в машину подъемным краном. К сожалению, Брук не так-то просто было сбить с темы: — Дайте мне честное слово, что вы не ресторанный критик, который в ближайшее время напишет разгромную статью о «Крэб Инн». — Честное слово. — И чтобы Брук больше не цеплялась к его словам, Эндрю откашлялся и подчеркнуто небрежно спросил: — А как долго существует ваш ресторан? — Он не мой, — ответила девушка и вытянула ноги. — «Крэб Инн» вот уже тридцать лет принадлежит моим родителям. Я им просто помогаю. Эндрю оторопело уставился на нее и удивленно спросил: — Это значит, что вы даже не повар? Брук прищелкнула языком и чокнулась с Дрю бокалом: — В яблочко. — Но… Он покачал головой, подыскивая подходящие слова: — На самом деле вы хотите сказать, что и не учились на повара? Ваше суфле было просто превосходным! От ее хриплого смеха у Дрю побежали мурашки: — Большое спасибо за комплимент, но я в самом деле не кулинар с дипломом. — И кто же вы? — с интересом спросил он и уставился на ее треугольное лицо. Девушка, сухо рассмеявшись, просто ответила: — Журналист. — Ха! — Теперь и Эндрю вытянул ноги. — Значит, из нас двоих здесь все-таки вы ресторанный критик, так, что ли? — Конечно, нет! — Брук Дэй улыбнулась. Эндрю вздохнул, все еще не до конца веря ее словам: — Я бы мог на сто долларов поспорить, что вы повар. Она весело взглянула на него: — И это говорит человек, нарезающий лук аккуратнее всех в мире! Эндрю почувствовал, что у него вот-вот покраснеют уши, и неуверенно промямлил: — Ну да… у меня такая бабушка была… — Точно, — задорно перебила она его. — Вы смотрели через плечо бабуле, а я — родителям. Она сделала широкий жест рукой, который будто охватывал весь ресторан: — Я ведь выросла в «Крэб Инн». В него столько труда вложено! Эндрю не хотел показаться слишком любопытным, но все равно спросил: — Несмотря на то что вы здесь только помогаете, работы у вас невпроворот… Она старалась ответить небрежно, но Эндрю заметил, что девушка чувствует себя неловко: — Обычно о делах в ресторане заботятся родители. Но мать сейчас заболела и проводит много времени в больнице, поэтому мне приходится работать здесь за всех. Эндрю сглотнул и пробормотал: — Простите, Брук. Я не хотел… — Ничего страшного. Она слегка улыбнулась, и это должно было убедить его, что все в порядке, но Эндрю не купился на такую беззаботность. Он произнес как можно деликатнее: — Если я буду слишком любопытным, смело мне об этом говорите. Одна темно-русая бровь поднялась вверх, и Брук иронично поинтересовалась: — А до этого я часто сдерживалась? Он фыркнул и передразнил ее, тоже подняв одну бровь: — Не припомню. — Вот видите! — Она довольно склонила голову набок, поставила бокал на стол и продолжила откровенный разговор: — Год назад у моей матери обнаружили болезнь почек. С тех пор я здесь и работаю, так сказать, в полную смену. Раньше я помогала время от времени. Обычно делами «Крэб Инн» занимался отец, но сейчас он в основном тратит время, чтобы сопроводить мать в больницу: ей нужно делать гемодиализ несколько раз в неделю. От таких слов Эндрю даже осел. Он откинулся на спинку стула, чтобы взглянуть на девушку, которая удивительно открыто посмотрела ему в лицо. — Собственно, я внештатный корреспондент и пишу для разных местных газет в округе. Они небольшие, да крупных изданий у нас в Мэне и нет. Мне всегда это нравилось. — А теперь вы должны здесь готовить, — спокойно подвел он итог. — Я не должна, — поправила она его. — Я еще с детства не хотела идти по стопам родителей. Мечтала стать знаменитой журналисткой. Но я всегда любила «Крэб Инн». Мне вообще не в тягость здесь работать. |