
Онлайн книга «Что может быть проще времени?»
– Братство, – сказал Блэйн. – Мы с ним побратались. Тебе не понять. – Думаю, что пойму. Насколько ты не человек, Шеп? – Проверь меня и увидишь. Рэнд передернул плечами: – Нет, спасибо. Знаешь, я ведь все время шел по твоему следу. А он начался с Фредди и становился чем дальше, тем запутаннее. – Ну а что дальше? – Черт меня побери, если я знаю. Посредник вошел, неся бутылку и два бокала. – А сам не выпьешь? – спросил Рэнд. Грант покачал головой: – Надо еще разобрать товар. Так что, если вы позволите… – Хорошо-хорошо, – разрешил Рэнд. – Можешь идти работать. Только скажи… – Да, сэр? – Нельзя ли мистеру Блэйну переночевать здесь сегодня? – Буду рад. Правда, тут не слишком уютно. – Ничего, – заверил его Блэйн. – Меня это устроит. – Я должен был бы предложить вам свою постель, но, откровенно говоря… – Об этом не может быть и речи. – Я принесу вам несколько одеял, и вы сможете постелить себе на полу. Получится не хуже, чем на кровати. – Все, что угодно. Буду только признателен. Рэнд откупорил бутылку. Грант вышел, мягко прикрыв за собой дверь. Рэнд налил в бокалы. – Да, – заметил он, – в принципе, если ты не хочешь, можешь здесь не оставаться. – Неужели? – Я возвращаюсь в «Фишхук». Через трансо. Хочешь, присоединяйся. Блэйн промолчал. Рэнд подал ему бокал. – Ну, что скажешь? – спросил он. Блэйн рассмеялся: – Как у тебя все просто получается. – А может, и в самом деле все просто, – ответил Рэнд. Он осушил бокал и откинулся на спинку кресла. – Ну ладно, неземной разум – это я понимаю. Профессиональный риск любого исследователя. Но как ты впутался в дело со звездной машиной? Наверняка ты связался со Стоуном. – Ты же знаешь, что Стоун мертв. – Впервые слышу, – неубедительно удивился Рэнд. И вдруг, по каким-то ноткам в голосе Рэнда, интуитивно Блэйн понял, что Рэнду все равно, умер ли Стоун и в городе ли Финн. Для него это не имело никакого значения. Или более того. Возможно, Рэнда устраивала смерть Стоуна, равно как и политика Финна. Потому что монополия «Фишхука» зиждется на «непарапсихах», на «нормальном» мире, вынужденном обращаться к нему за инопланетными товарами. Так что «Фишхук» и Рэнд, естественно, с горечью осознал Блэйн, могут даже быть заинтересованы в том, чтобы крестовый поход Финна состоялся и достиг поставленной цели. А если так, то убийцей Стоуна вполне мог оказаться не Финн, а «Фишхук». Блэйн ужаснулся пришедшей мысли и попытался отбросить ее, но она не уходила – ситуация вырисовывалась куда сложнее, чем просто борьба между Финном и Стоуном. – А вы не так уж быстро меня нашли, – сказал Блэйн. – Теряешь хватку, Рэнд? Или играешь со мной в кошки-мышки? – Мы почти потеряли твой след, – нахмурился Рэнд. – Ты оторвался от нас в том городке, где тебя чуть не повесили. – Ты и там был в ту ночь? – Не я. У меня там есть люди. – И вы собирались позволить меня повесить? – Честно говоря, мнения тогда разделились. Но ты избавил нас от необходимости принимать решение. – А если бы… – Думаю, скорей всего, мы дали бы тебя повесить. Конечно, был шанс взять тебя и попытаться с твоей помощью выйти на звездную машину. Но в тот момент мы не сомневались, что сами сумеем ее найти. Он стукнул бокалом по столу. – С ума сойти! – заорал он. – Такую машину везти в такой ржавой мышеловке! Как только… – Все очень просто, – за Стоуна ответил Блэйн. – Никому бы и в голову не пришло. Ведь все живут по принципу: украл что-то очень ценное – тащи как можно быстрей, как можно дальше… – И дураку ясно, – сказал Рэнд. Он взглянул на Блэйна, увидел ухмылку на его лице и улыбнулся в ответ. – Давай начистоту, Шеп, – предложил он. – Когда-то мы были друзьями. Я не исключаю, что мы и сейчас хорошие друзья. – Что ты хочешь узнать? – Только что ты перенес куда-то машину. Блэйн кивнул. – И ты можешь вернуть ее обратно? – Нет. Уверен, что не смогу. Это своего рода шутка. – Не надо мной ли? – Над Ламбертом Финном. – Ты его недолюбливаешь, а? – Я с ним даже не знаком. Рэнд снова наполнил бокалы. Отпил из своего половину и поставил его на стол. – Мне пора, – он посмотрел на часы. – Очередной вечер у Шарлин. Не хочется лишать себя удовольствия. Уверен, что не хочешь со мной? Шарлин будет тебе рада. – Спасибо, я лучше останусь. Передай привет Фредди. – Фредди у нас больше не работает. Блэйн встал и подошел с Рэндом к трансо. Рэнд открыл дверцу. Изнутри трансо походило на грузовой лифт. – Как жаль, что их пока нельзя использовать в космосе. Столько рук освободилось бы. – Наверняка над этим уже работают, – заметил Блэйн. – Конечно. Осталось только отработать систему управления. Он протянул руку: – Счастливо, Шеп. До встречи. – До свиданья, Кирби. Но я бы предпочел не встречаться. Рэнд ухмыльнулся, вошел в аппарат и закрыл дверь. Не загорелись огни, ничто не загудело, машина будто бы не работала. И в то же время Рэнд уже находился в «Фишхуке». Блэйн повернулся к трансо спиной и направился назад, к креслу у камина. В комнату вошел Грант, держа под мышкой полосатую накидку. – То, что надо, – объявил он. – Совсем забыл о ней. Он приподнял накидку и встряхнул ее. – Потрясающе, а? – восторженно спросил он. Накидка действительно была потрясающая. Из какого-то необыкновенного меха, она переливалась в отблесках камина, будто осыпанная алмазной пылью. Золотисто-желтого цвета, с черными полосами по диагонали, накидка казалась скорее не меховой, а шелковой. – Уж сколько лет валяется без дела, – сообщил Грант. – Один турист, живший у реки, в свое время заказал ее. «Фишхук» ее сразу не сумел найти, а когда доставил мне, было поздно. У них всегда так, сэр, вы, наверное, знаете. – Знаю, – подтвердил Блэйн. – Тот человек так и не появился. А у меня рука не поднялась отослать такой чудесный мех обратно. Он у меня проходит по накладной, я делаю вид, что смогу его продать. Хотя, конечно, это не так. Такому задрипанному городишке этот мех не по карману. |