
Онлайн книга «Утешители»
– Необязательно, – возразила Каролина, – даже если она и вправду исчезала. По-моему, для ведьмы она слишком невежественна. – И добавила: – Хотя лично я в ведьм особенно и не верю. – Я сделал любопытное открытие, – гнул свое Барон. – Я, понимаете ли, уверен, что эта женщина Хогг – ведьма, на которой был женат Мервин Хогарт. Все факты сходятся: как я вам уже говорил, его таки знали под фамилией Хогг. Мои осведомители сообщают, что в молодости он только этой фамилией и пользовался. Эта Джорджина Хогг – его жена-ведьма. – Ерунда. Она давно служила у Мандерсов. По-моему, она вышла замуж за двоюродного брата. У нее еще сын калека. – Калека? Значит, это наверняка она, ведьма, его жена! Это ее сына исцелило несколько недель тому назад колдовство Хогарта. Наверняка это тот самый молодой человек! – Притянуто за уши, – заявила Каролина. – И вообще, Уилли, все это нагоняет на меня скуку. На самом деле, как он видел, это ее возбуждало. «Герб Хогартов на портсигаре Элеоноры, – думала она. – Лоуренс узнал его, он такой же, как у миссис Хогг…» Она решила, что позже поговорит об этом с Лоуренсом. В эту минуту Хелена ей крикнула: – Каролина, вы не принесете мою книгу? Я кинула ее в глубь багажника вместе с подушкой-думкой. Не могли бы и ее прихватить? – Вот черт! – прошептала Каролина. Для этого требовалось освободить багажник. Барон помог Каролине вытащить книгу с подушкой из дальнего угла, не переставая говорить быстро-быстро, словно хотел в ближайшие пару минут выложить как можно больше своих драгоценных «секретов». – Тот же самый молодой человек, – сказал он, – вы увидите, что я прав. – Должно быть, вы ошибаетесь, – возразила Каролина, переводя дыхание: ей пришлось передвигать коробки, старые канистры и прочий хлам. Она напомнила себе, что не далее как накануне Хелена сообщила: «Представьте себе, я рассказала миссис Хогг о чуде, которого сподобился молодой Хогарт. Мне подумалось, что это укрепит ее надежду на выздоровление собственного сына-калеки. Но она, вы только вообразите, не захотела считать это чудом, заявила, что будь это настоящее чудо, молодой человек стал бы католиком. К сожалению, молодой Хогарт уехал с женщиной, если не ошибаюсь, с богатой теософкой. Возможно, не следовало сообщать про это Джорджине». – Должно быть, вы ошибаетесь, – сказала Каролина Барону. – Хелена знает про обстоятельства Джорджины Хогг. Спросите Хелену, она подтвердит, что миссис Хогг никак не связана с Хогартами. И вновь она подумала о гербе. – Хелена не знает, – сказал Барон. – И вот еще что, Каролина. Я жду не дождусь, Каролина. Сегодня я намерен встретиться с Мервином Хогартом. Мне передали, что он гостит в аббатстве в нескольких милях отсюда. Возникает вопрос – с чего бы ему находиться в религиозном приюте? Он наверняка выдает себя за католика-затворника. Рискну утверждать, что он собирается похитить освященные хлеб и вино, чтобы использовать их в черной мессе. В конце-то концов, нужно же ему где-нибудь их раздобыть… Каролина дернула его за рукав и кивком указала на живую изгородь в нескольких ярдах от автомобиля. Он поглядел в ту сторону и успел заметить нырнувшую за изгородь черную шляпу. – Миссис Хогг нас подслушивает, – громко сказала Каролина. – Вы меня звали, мисс Роуз? Миссис Хогг вышла из-за изгороди с таким видом, словно за ней и не пряталась. – Тут очень мило, – произнесла она со своей обычной улыбочкой. – Вы звали? Мне показалось, вы позвали: «Миссис Хогг». Каролина быстро ушла, Барон следом за ней, а миссис Хогг отправилась по тропинке вдоль реки. Каролина отдала Хелене книгу со словами: – Она соскользнула в глубь багажника. Мне пришлось все переворошить. Вымоталась как после целого дня работы. – Не нужно вам было самой – я думала, Уилли возьмет весь труд на себя. Уилли, почему вы не взяли труд на себя? – Я взял, моя Хелена, – возразил Барон. – Миссис Хогг стояла пригнувшись за живой изгородью и подслушивала наш разговор, – сказала Каролина. – Сам я придерживаюсь восточного взгляда на физический труд, – подал голос Лоуренс. Он лежал, растянувшись в узорчатой тени листвы. – Ее беда в том, что у нее нет ничего в жизни, – сказала Хелена. – Она из тех, кто любит совать нос в чужие дела. А все оттого, что у нее нет своей жизни. Я жалею, что ее привезла, и с ужасом думаю о том, как повезу назад. – Как мило, – рассмеялся Лоуренс. Хелена не посвятила его в утреннюю жутковатую историю с Джорджиной. – Я отправила ее прогуляться, – сообщила Хелена, оглядываясь кругом. – Как бы с ней чего не случилось. Джорджины не было видно. – Джорджины не видно, – добавила она с тревогой в голосе. – Ты ее отправила, вот она и отправилась, – сказал Лоуренс. – Перестань трястись. Расслабься. Почитай свою книжку. Слишком много разговоров. – Куда она пошла? – спросила Хелена. – По тропинке вдоль реки вниз по течению, – ответила Каролина. – Молчание, – сказал Лоуренс и начал читать нараспев: – Отринь все заботы, отринь и все страхи, всё преходяще… – Лишь Бог неизменен, – подхватила Хелена, удивившись тому, что он запомнил слова [15]. Барон изучал карту. – Я должен вернуться в начале пятого. Вас это устроит? – спросил он. – Абсолютно, – ответил Лоуренс. – Пожалуйста, отбывайте. – Аббатство находится на другом берегу, – сказал Барон, – но в двух милях ниже по течению есть мост. Так я вернусь в самом начале пятого. Он перекинул куртку через руку и тронулся в путь. Все проводили его ленивым взглядом, пока он не скрылся за поворотом. – Интересно, зачем ему понадобилось в аббатство, – сказала Хелена, – там нет ничего особенного, то есть особенного в архитектурном плане. – Барону нужен один человек, который, как он считает, сейчас гостит в аббатстве. Человек по имени Мервин Хогарт, – осторожно заметила Каролина. – Мервин Хогарт! Значит, Уилли его знает? – поразилась Хелена. – С чужих слов, – сказала Каролина. – Это отец молодого человека, который излечился, – объяснила Хелена. – Разве мистер Хогарт обратился в католичество? – Барон считает его колдуном, – сказала Каролина. – Он думает, что Мервин Хогарт – глава кружка черной магии и находится в аббатстве, выдавая себя за мирянина-затворника, а на самом деле с целью похитить освященную гостию. – Какой ужас, какой ужас! – У Барона заскок, – вставил Лоуренс. |