
Онлайн книга «Чистая правда»
Они замолчали и стали смотреть в окна машины, медленно ехавшей по Вирджинии-авеню. – Я слышала, что вы с Рэмси сошлись сегодня в яростной схватке. Ты думаешь, у тебя есть шанс на победу? – Джордан, ты знаешь, что я не чувствую себя комфортно, когда мы разговариваем о таких вещах. Найт покраснел. – Вот что я ненавижу в этом городе: нашу работу. Правительство не должно вмешиваться в брачные отношения. – Смешные слова для политика. Джордан расхохотался. – Ну, как политик, я должен постоянно выступать перед аудиторией, не так ли? – Он взял ее за руку. – Я очень ценю, что ты не отменила обед в честь Кеннета. Знаю, тебе пришлось нелегко. Элизабет пожала плечами. – Гарольд использует любой шанс, даже самый незначительный, чтобы ущипнуть меня, Джордан. Я уже давно обрела иммунитет. – Она поцеловала его в щеку, а он погладил волосы Элизабет. – Мы одерживаем победу, несмотря на все препятствия, правда? У нас замечательная жизнь, ты согласна? – У нас чудесная жизнь, Джордан. – Она снова поцеловала мужа, а тот обнял ее за плечи. – Давай сегодня вечером отменим все наши встречи и останемся дома. Пообедаем, посмотрим фильм… И поговорим. В последнее время мы редко это делаем. – Боюсь, я буду плохой компанией. Джордан крепко прижал ее к себе. – Ты всегда хорошая компания, Бет. Всегда. Когда Найты добрались до своей квартиры, Мэри, их домработница, протянула Элизабет телефонное сообщение. Та взглянула на фамилию, и на ее лице появилось любопытство. Из коридора вышел потирающий руки Джордан и посмотрел на Мэри. – Надеюсь, у нас сегодня на обед что-то вкусное. – Ваше любимое. Говяжья вырезка. Джордан улыбнулся. – Полагаю, у нас будет поздний обед. Мы с миссис Найт намерены полностью расслабиться. Нам ничто не должно мешать… – Сенатор посмотрел на жену. – Что-то не так? – Он заметил листок в ее руке. – Нет, всё в порядке. Судебные дела, которым нет конца. – Могла бы и не говорить, – сухо сказал Джордан. – Я намерен принять душ. – Он вышел в коридор, бросив через плечо: – Буду рад, если ты ко мне присоединишься. Мэри пошла на кухню; после замечания сенатора на ее губах появилась улыбка. Элизабет воспользовалась моментом, вошла в свой кабинет и быстро набрала номер из сообщения. – Вы мне звонили, – сказала она в трубку. – Нам нужно поговорить, судья Найт. Например, прямо сейчас. – О чем? – То, что я вам скажу, шокирует вас. Вы готовы? Элизабет вдруг поняла, что мужчине нравится происходящее. – У меня нет времени на шпионские штучки, доставляющие вам такое удовольствие. – Ну, тогда я выдам вам ускоренный курс. – О чем вы? – Просто послушайте. И она послушала. Двадцать минут спустя Элизабет Найт отбросила телефон и выскочила из комнаты, едва не сбив с ног Мэри, которая шла по коридору. Она вбежала в туалетную комнату и плеснула водой в лицо, потом крепко сжала края раковины, заставила себя успокоиться и медленно пошла по коридору. Элизабет слышала, что Джордан все еще плещется в душе, и посмотрела на часы. Потом вышла из квартиры и направилась к лифту. Спустившись вниз, остановилась в вестибюле. Казалось, время замедлило свой ход, хотя на самом деле прошло всего десять минут после телефонного звонка. Наконец появился незнакомый ей мужчина, который явно ее узнал. Он подошел к ней и протянул какой-то предмет. Она опустила глаза, а когда снова подняла голову, мужчина исчез. Положив предмет в карман, Элизабет поспешно вернулась в квартиру. – Где Джордан? – спросила она у Мэри. – Одевается в спальне. С вами всё в порядке, мадам Найт? – Да, я… у меня было небольшое расстройство желудка, но сейчас все прошло. Я решила размять ноги и немного пройтись, подышать свежим воздухом. Пожалуйста, смешай коктейли и принеси их на террасу. – Но начинается дождь… – Там есть навес. И у меня вдруг возникла клаустрофобия. Мне необходим свежий воздух. В последнее время было жарко и душно, и дождь принес столь желанную прохладу, – с легкой тоской сказала Элизабет. – Сделай любимый коктейль Джордана, ладно? – «Бифитер» с мартини и лимоном, да, мадам. – И обед, Мэри… пожалуйста, позаботься, чтобы все прошло замечательно. Безупречно. – Да, мадам. – Домработница, на лице которой появилось недоумение, направилась к бару. Элизабет Найт стиснула руки, пытаясь побороть накатывающие волны паники и убеждая себя, что должна перестать думать о том, что узнала. Если она собирается все это пережить, ей необходимо действовать, а не размышлять. Пожалуйста, Господи, помоги мне, молилась она. Глава 56
Джон уныло смотрел в ветровое стекло на темные тучи. Они с Сарой преодолели уже половину пути до Вашингтона, но оба почти все время молчали. Девушка включила дворники, когда пошел дождь, посмотрела на Фиске и нахмурилась. – Джон, нам необходимо осмыслить много информации. Следующий час мы можем использовать для обсуждения. Фиске посмотрел на нее. – Пожалуй, ты права. У тебя есть ручка и бумага? – А разве в твоем портфеле не найдется все, что нам нужно? Он отстегнул ремень безопасности, взял с заднего сиденья портфель и открыл его. Когда вытащил груду писем, его рука коснулась тяжелого пакета. – Господи, как быстро… – Что? – Я думаю, это послужной список Хармса. – Фиске разорвал пакет и начал читать. Через десять минут он повернулся к Саре. – Здесь две отдельных части. Его послужной список, выдержки из отчетов военного суда, а также список личного состава Форт-Плесси за то время, что там служил Хармс. – Фиске вытащил папку с надписью МЕДИЦИНСКАЯ КАРТА, начал быстро просматривать страницы – и вдруг остановился. – Хочешь знать, почему Руфус Хармс был таким непокорным, не выполнял приказы и постоянно ввязывался в неприятности? – Он был дислектиком [29], – сразу ответила Сара. – Проклятье, откуда ты знаешь? – Ну, мне помогли две вещи. Почерк и грамматика оставляли желать лучшего – хотя я успела лишь бегло пробежать глазами его апелляцию. Это признак дислексии, хотя она и не является решающим фактором. Но когда я разговаривала с Джорджем Баркером… помнишь историю, которую он рассказал про то, как Руфус починил его печатную машину? – Фиске кивнул. – Руфус сказал, что ему не нужно смотреть в инструкцию и слова только все спутают. Я ходила в школу с девочкой, страдавшей дислексией; однажды она сказала мне почти то же самое. Это как будто ты не можешь контактировать с миром. Но, если судить по нашей последней встрече, складывается впечатление, что Руфус избавился от этого недостатка. |