
Онлайн книга «Лебединая песня. Любовь покоится в крови»
— Простите, — прошептала она, покраснев. — Не знаю, что на меня нашло… Они двинулись дальше, и вскоре начался дождь, поначалу мелкий и легкий, тихо шуршавший в листьях у них над головой. Несмотря на протесты Элспет, профессор заставил ее надеть свой плащ. Он поднял воротник и начал сквозь зубы насвистывать похоронный марш из «Героической» симфонии. Фен заметил, что они добрались уже до Деяний апостолов. На Апокалипсисе Библия закончится, и придется возвращаться обратно. Но посреди Первого Послания Коринфянам Винни-Пух неожиданно придал делу новый поворот. В последние несколько минут он двигался медленно и наконец просто уселся на землю, показывая, что больше не сдвинется с места. Очевидно, предполагалось, что обратный путь они должны тащить его на руках. Фен и Эл спет остановились рядом. — Кажется, на этом наша экспедиция закончилась, — заметил профессор. — Ради бога, извините, — пробормотала Элспет, пытаясь сдержать слезы разочарования. — Мне не следовало втягивать вас в эту глупую историю. — Дорогуша моя, вам не за что извинятся, — мягко возразил Фен. — Я явился сюда по собственной воле, зная, что скорее всего из этого ничего не получится. Дело в том, что… — Тихо! — резко перебила девушка. Они прислушались. Элспет встрепенулась, и все ее страхи исчезли. Странно, даже в эту минуту, мысля трезво и разумно, она не могла отделаться от ощущения, что за ними следят, но теперь это не имело значения. — Что там? — прошептал профессор. — Мне показалось, кто-то кричал. — Вы уверены, что это не сова? — Нет! Вы ничего не слышите? — Ничего. Минуту они стояли молча. — Ерунда, — наконец пробормотала Элспет. — Наверное, послышалось. Фен вздохнул: — Ну что, домой? — Пожалуй. — Не представляю, как поступить с Винни-Пухом. Похоже, он не может идти и, насколько я понимаю… — Слушайте! На сей раз услышали оба. Где-то неподалеку звучал голос, тихий и слабый: он звал на помощь. — О господи, — выдохнул Фен. — Вы были правы. Откуда он доносится? Элспет выхватила у него фонарь и бросилась в чащу. — Скорее! — крикнула она. Фен поспешил за ней. Винни-Пух, видимо, решив, что его хотят бросить умирать от голода, вскочил и потрусил следом, разразившись истошным лаем. Минуту или две они бежали, цепляясь одеждой за колючки и спотыкаясь о корни и траву. По пути профессор шлепнулся в лужу, вымазался с ног до головы в грязи и помчался дальше, подгоняемый обезумевшим от погони псом. С соседней ветки вспорхнула вспугнутая сова. Захлопав крыльями, она с криком исчезла в темноте. Вскоре они выбежали на небольшую поляну, где еще держался сумеречный свет. Посреди нее в траве призрачно белела россыпь маргариток. Они остановились, не зная, что делать дальше. Не сомневался только Винни-Пух. Он проследовал прямо к зарослям папоротника и обнюхал их. Потом улегся на землю и уставился на них. Фен и Элспет приблизились. В листьях папоротника лежала девушка примерно того же возраста, что Элспет. Ее золотистые волосы свалялись, веки распухли и покраснели от слез, на горле темнели багровые отеки, а одна нога неестественно вывернулась набок. Но, слава богу, Брэнда Бойс была жива. Элспет опустилась рядом на колени. — Брэнда! — крикнула она. — Это я, Элспет! Лицо Брэнды было очень бледным, по щекам струились слезы изнеможения и радости. — Отвезите меня домой, — прошептала она. — Прошу вас, отвезите меня домой. Элспет сглотнула комок в горле; у нее пересохли губы. — Брэнда, тебе плохо? Фен тронул ее за плечо, и она отодвинулась в сторону. Он держал в руках фляжку с виски. — Выпейте, — попросил он. — Вам станет легче. — Пожалуйста, я хочу только… — Пейте, пейте! — мягко, но настойчиво перебил Фен. — Вам это необходимо. Элспет, держите фонарик ровно. Господи, да не светите ей в глаза. Он поднял голову Брэнды, положив на сгиб своего локтя, и поднес фляжку к ее губам. Девушка сделала глоток. Очевидно, алкоголь придал ей сил: она шевельнулась и попыталась улыбнуться сквозь слезы. — От виски меня всегда тошнит, — пробормотала она. — Жаль, у вас нет джина с лаймом. — Характера вам не занимать, — с одобрением заметил Фен. Он повернулся к Элспет, которая после всех переживаний разразилась беззвучными рыданиями. — Прекратите истерику, — строго сказал он, — и займитесь чем-нибудь полезным. Нужно как можно скорее добраться до телефона. — Элспет вытерла глаза и кивнула. — Возьмите «Лили Кристин», если справитесь с управлением. Позвоните в полицию и сообщите суперинтенданту, что случилось. Если его нет в участке, попросите немедленно с ним связаться. Скажите, что нам срочно нужны «Скорая» и доктор. Потом подождите у дороги и приведите их сюда. — Оставить вам фонарик? — Нет. Без него вы не найдете путь назад. Подождите минутку. Снимите плащ, пожалуйста. Элспет повиновалась, и Фен накинул плащ на Брэнду. — Вот так лучше. Ради бога, Элспет, перестаньте хныкать и бегите за помощью. — Но она… — С ней все в порядке. — Профессор приложил ладонь ко лбу Брэнды. — Даже лихорадки нет. Она в полной безопасности и уже через неделю будет здорова. А вот лежать на мокром папоротнике ни к чему. Поспешите, пожалуйста. Элспет вскочила. — Хорошо, — кивнула она. — Я пойду. Пока, Брэнда. Я скоро вернусь. Она побежала в лес, а Фен повернулся к Брэнде, снял с себя пиджак и, свернув его в подушку, подложил ей под голову. До чего же она все-таки хороша, подумал он, — более хрупкой и утонченной красотой, чем ее подруга, но и более жесткой, угловатой; впрочем, через пару лет это пройдет, а пока он мог только мысленно аплодировать вкусу Дж. Х. Уильямса. Разумеется, то, что Брэнда выжила, было чудом, но удушение не всегда проходит удачно, и эти следы на ее шее… Дождь на открытом месте полил сильнее, и тонкая рубашка профессора промокла насквозь. Он зябко поежился. — Вы простудитесь, — прошептала Брэнда. — Ни в коем случае, — весело ответил Фен. — А вот вы провели здесь всю ночь и наверняка замерзли. — Да, и проголодалась. Горло теперь лучше, и порезы почти затянулись, но нога… болит ужасно. Похоже, я ее сломала. — Можно взглянуть? — Да. Фен осторожно ощупал ногу. — Перелома нет, — сообщил он. — Вы просто вывихнули колено — это не страшно, но очень больно. — Он ободряюще улыбнулся, хотя в темноте это было бесполезно: они едва видели друг друга. — Хотите, я вам вправлю его? |