
Онлайн книга «Затонувший город. Тайны Атлантиды»
– Карабины у нас есть, – задумчиво кивнул Ватерман. – Спустим на воду шлюпку и… – И добавим к рациону несколько свежих туш, – перебил его Быков. – Нет, это никуда не годится. Профессор посмотрел на него с надеждой: – Тогда как нам поступить, Дима? Этот кит может плавать здесь еще очень долго, а внизу нас ждет Атлантида. Задержка сводит меня с ума! Быков повернулся к экипажу, продолжающему откровенно пялиться на белый купальник Элен. – «Кошка» у вас есть? Это такая… – Он развел руками. – Алиса, как будет по-английски «кошка»? Это такая штука с острыми лапами… Объяснения заняли достаточно долгое время, но наконец матросы закивали, оживленно жестикулируя и выражая одобрение идее, осенившей пассажира, от которого никто не ожидал подобной смекалки. Быков лично принял участие в операции. Он и Стаут подплыли к китовой туше и после нескольких неудачных попыток сумели зацепить ее «кошкой», обвязанной прочным нейлоновым тросом. Буксировка заняла часа полтора. Было непросто сдвинуть гниющего кита с места, но потом на помощь пришла сила инерции. Направление движения задавал Стаут, сначала направивший лодку на север, а потом, когда «Пруденс» практически исчезла из виду, поплывший против ветра. Таким образом, зловоние стало относить назад и мужчины наконец получили возможность дышать полной грудью. Несколько раз совсем рядом проплывали акулы, а одна даже предприняла безуспешную попытку атаковать моторку. Когда ее черный глаз, полный тупой, бессмысленной, иррациональной злобы, уставился на Быкова, он невольно подумал о том, каким трудным и смертельно опасным был путь человечества, прежде чем оно сумело отгородиться от природы стенами цивилизации. Но насколько прочны и надежны они, эти стены? Что станет с ними, если вдруг, например, выйдет из строя электронная система Земли? И каково бы пришлось людям, окажись они лицом к лицу с хищниками, непогодой, необходимостью искать пропитание, болезнями? Насколько успешной могла бы быть борьба за существование теперь, когда большинство первобытных навыков утрачены? Из задумчивости его вывел голос Стаута: – Все, достаточно. Отвязывай трос, Дима. Быков подчинился. Потом Стаут неожиданно спросил: – Скажи, Дима, ты какой гонорар себе оговорил? – Гонорар? – удивился Быков. – Наверное, такой же, как у всех. – Ты не читал контракт? – Признаться, нет. Стаут усмехнулся, качая головой. Пока они плавали, он успел раздеться до трусов, чтобы подставить солнцу свое и без того бронзовое тело. В присутствии почти голого мужчины Быков чувствовал себя довольно скованно, как случалось всегда, когда он оказывался в раздевалке, спортивном зале или сауне. – Да, – протянул британец, – не зря про твоих соотечественников говорят, что они… Он замялся. Чувство неловкости оставило Быкова как по мановению волшебной палочки. – Говорят что? – спросил он с нажимом. – Ну, например, что вы не обладаете деловой хваткой, – сказал Стаут, явно жалея о вырвавшейся фразе. – Обладаем, – заверил его Быков. – Просто я не всегда и не во всем ищу выгоду. Деньги для меня не лишнее, но в данном случае они для меня не главное. И потом, если мы докажем существование Атлантиды, для всех нас откроется рог изобилия. Разве не так? – Так, Дима, так. Успокойся. – Я совершенно спокоен. – Только веко подергивается, – усмехнулся Стаут, завел мотор, развернул лодку и повысил голос, чтобы перекричать механический рокот и шум встречного ветра: – Я не имею ничего против тебя и твоих соотечественников. Более того, ты мне нравишься, Дима. Слышать это признание от мускулистого атлета в трусах было не так приятно, как, скажем, если бы оно прозвучало от аналогично одетой женщины, и Быков поспешил сменить тему разговора. – Я профессиональный фотограф, не забывай, – сказал он, подставляя лицо освежающему ветру. – Моя работа здесь окупится в любом случае. Тут Быков вспомнил о фотоаппарате, утерянном во время схватки с муреной, и помрачнел. Множество отличных снимков пропали даром. А может, удастся найти камеру и реанимировать ее электронную память? Стаут молчал, держа штурвал и улыбаясь собственным мыслям, предоставляя ветру трепать свою шевелюру. Его участие в экспедиции тоже должно было окупиться. Скорей бы под воду, чтобы отыскать ту стелу… – Мы счастливые мужчины, Дима! – крикнул он через плечо. – Настоящие искатели приключений! Быков улыбнулся, хотя ему было не до веселья. Предстоящий разговор с Алисой тяготил его все сильнее. В душе он был полностью согласен с профессором, стремящимся оградить внучку от опасностей, но, с другой стороны, живо представлял себе, что почувствует девушка, если ей предложат отсиживаться на палубе. Он был приятно удивлен, поняв, что ошибся. Услышав от Быкова, что ей… э-э… следует хорошенько отдохнуть и набраться сил, прежде чем… э-э… продолжить занятия дайвингом, девушка кивнула. – Да, Дима. Я сама думала об этом. Знаешь, когда я смотрю на воду и думаю о том, что опять придется туда нырять, у меня все внутри переворачивается. Мурена здорово меня напугала. – Вот и хорошо, – брякнул Быков. – То есть я хотел сказать, что это правильное решение. Океан полон всевозможных монстров. Никогда не знаешь, на кого натолкнешься… Кажется, он перестарался с описанием ужасов, подстерегающих их под водой. По лицу Алисы пробежала тень тревоги. – Но и тебе туда тоже нельзя! – тут же воскликнула она. – Давай бросим все и уедем отсюда. – Как? – оторопел он. – Бросим Атлантиду? – У тебя буду я! Наивная девушка полагала, что мужчине достаточно обладать одной женщиной, чтобы удовлетвориться этим и не претендовать – хотя бы мысленно! – на нечто большее. Что он готов просидеть всю оставшуюся жизнь, перебирая ее волосы или любуясь ее изящными чертами. Она была молода, хороша собой и думала, что этого достаточно. Отказываешься от амбиций – получаешь Алису. – Я не вправе так поступить, Алиса, – произнес Быков, подпустив в тон печальных, даже драматических ноток. – Почему? – удивилась она. – У меня подписан контракт… – Я поговорю с дедушкой, – поспешила заверить Алиса. Она все еще не осознавала, что ее предложение неприемлемо. – Нет, – возразил Быков. – У нас была и устная договоренность. Я не могу просто так взять и забрать свое слово. Они сидели на корме, используя в качестве дивана оборудование, зачехленное в брезент. Солнце стояло высоко, и океан приобрел темно-синюю окраску, резко контрастирующую с голубым небом и плывущими по нему белоснежными облаками. – Какие глупости! – воскликнула Алиса. – Bullshit! |