
Онлайн книга «Соддит. Салямиллион»
Однако охранники пребывали в пьяном ступоре. Отряд чужаков быстро прошел по улицам города и вернулся к барже. — Подумать только! — сказал один из них. — Они все спят! — Похоже, перебрали с напитками, — согласился второй. — Я заговорил с каким-то парнем, и он ответил мне на гоблиндюшачьем языке! — пожаловался третий. — Непередаваемо мерзкие горловые и утробные звуки! Я сначала решил, что гоблиндюки опередили нас и захватили город. Но позже мне стало ясно, что это был не ответ. Парня просто рвало. — Фу, как противно! — воскликнул четвертый. — Они тут все перепились, — сказал первый чужестранец. — Это упрощает нашу задачу. Элстри, вернись на берег и организуй переброску армии в город. Завтра утром мы починим мост и восстановим транспортные коммуникации. Пока же займем стратегические позиции. — Будет сделано, ваше величество, — ответила фигура по имени Элстри. Он прыгнул в одну из лодок. Его плащ распахнулся, и под ним в лунном свете сверкнула эльфийская броня. * * * Утром город был полностью оккупирован. Эльфы вытягивали и выталкивали пьяных людей из домов, а затем сгоняли их в городскую ратушу. Передовой отряд — несколько сотен воинов, одетых в элегантную броню, — разместился в лучших домах Приозерья. Связав лодки и баржи в одну линию, эльфы проложили к берегу понтонный мост. Все эти мероприятия было завершены до завтрака. Пока захватчики подкреплялись булочками и попивали серый чай, горожане Приозерья постепенно приходили в чувство и восстанавливали помраченное сознание. Элсквар приказал привести к нему мэра, и через двадцать минут к его ногам подтолкнули Лэрда. — Доброе утро, — сказал эльф. — Как здоровье? — Что? — хрипло спросил рассерженный Лэрд. — Вам уже лучше? — Какого черта?.. Он хмурился, мигал и с удивлением осматривался по сторонам. — Что происходит? — Я эльф лорд Элсквар, — объяснил ему эльф лорд Элсквар. — Недавно, к моему большому огорчению, я был вынужден возглавить одну из самых могущественных армий. Мне очень не хотелось беспокоить ваших горожан, но... Мои люди должны отдохнуть перед боем. Понимаете? — Что? — тупо спросил Лэрд. — Кто вы такой? — Напоите его чаем, — велел Элсквар. — Вы вторглись в мой город! — внезапно закричал Лэрд. — Вы захватили Приозерье! — Ни в коей мере, — возразил эльфийский лорд. — Уверяю вас, наше присутствие здесь временное. Позвольте мне объяснить суть дела. Вы, конечно же, видели отряд отважных гномов, который направлялся к Единственной горе. Насколько мы знаем, они планировали потревожить покой дракона, живущего там... — Вы говорите о Слоге? — фыркнув, спросил Лэрд. — Я убил его! При этой новости в зале воцарилось молчание. Эльфы шокированно переглянулись друг с другом. — Вы уверены? — после некоторой паузы спросил Элсквар. Лэрд поддернул вверх живот и принял гордую позу. — Он прилетел к нам вчера в Приозерье и начал угрожать. Мне пришлось использовать против него мой верный лук. Кстати, я лучник, чтоб вы знали. Он сел на мост. Тот не выдержал, рухнул, и дракон пошел ко дну. — Ну и ну! — сказал Элсквар. — Какое интересное развитие ситуации. Значит, могучий Слог утонул? — Однозначно. Вы, кажется, говорили что-то про чай? Он вперевалку подошел к столу и сел рядом с лордом. — А как насчет завтрака? Элсквар распорядился принести для мэра чай и булочки. — Итак, — сказал он, — если дракон действительно мертв, то это в корне меняет ситуацию. Вы уверены, что он погиб? — На все сто процентов, — ответил Лэрд, пережевывая сдобную пышку. Ему было нелегко говорить с набитым ртом, но он никогда не боялся трудностей. — Вы нашли его труп? — Нет, — смущенно ответил мэр. — В воде предметы легче, чем на воздухе. Его можно подтянуть к причалу. Вы так не считаете? Чтобы убедиться наверняка. При этом один из придворных Элсквара пропел куплет: Вытащив дракона из воды
И на раздутый труп взглянув,
Лежавший на притопленном понтоне,
Им стало абсолютно ясно,
Что он издох,
А не был в коме.
Элсквар бросил строгий взгляд на подчиненного. — Мистер... Лэрд, не так ли? Вас ведь зовут Лэрд? — Я еще и мэр, — добавил полупьяный мужчина. — Отлично. Поверьте, мы не заинтересованы в захвате вашего красивого города. Вы зря обвиняете нас во вторжении. Мы пришли сюда как ваши союзники, а не как враги. — Однако вы заперли всех жителей Приозерья в ратуше. — Это меры предосторожности, — небрежно отмахнувшись рукой, ответил эльф. — Когда они протрезвеют и будут информированы о текущей ситуации, мы выпустим их на свободу. — О какой текущей ситуации? — спросил Лэрд. Его отвисшая челюсть демонстрировала полупрожеванные кусочки ячменной лепешки. — Неужели вы не знаете? О, дорогой! Тогда я принес вам плохие известия. — Плохие? — Да. На ваш город надвигается огромная армия гоблиндюков. — Гоблиндюков? Лэрд едва не подавился. — Вот именно. Это чудовищно огромная армия. Их король собрал все кланы, живущие под Мятными горами. Они в дне пути от Приозерья. — Всего в дне пути? Но почему они идут сюда? — Из-за тех гномов, о которых я уже говорил. Проходя через Мятные горы, эти славные ребята устроили переполох в гнездовье гоблиндюков. Фактически, ужасную сумятицу. Но, помимо прочего, они сделали кое-что еще! Я не вижу причин скрывать от вас этот факт. Среди гоблиндюков живет странное существо — некий печальный интроверт-философ по имени Соллум. Он сообщил гоблиндюкам, что гномы похитили у него артефакт огромной и зловещей магической силы — одну из Штучек, созданных Шароном. Весть об этом разнеслась по всем западным странам. Гоблиндюки пришли в ярость. Они решили отомстить за убитых сородичей и вернуть магическую Штучку. Представить трудно, сколько разрушений они произведут, если этот артефакт попадет к ним в лапы. Чтобы дать отпор их армии и предотвратить угрозу, нависшую над Верхним Средиземьем, мы должны объединить наши силы и призвать на помощь все свободные народы восточных и западных земель. — Чтоб я сдох! — прошептал Лэрд Лучник. * * * Той ночью гномы так и не уснули. Они до самого утра сидели на склоне горы и мрачно вглядывались в южную часть неба. Иногда их взоры устремлялись вниз к едва заметным контурам Приозерья. Они ожидали возвращения Слога или каких-то известий о нем. |