Онлайн книга «Призрак из прошлого»
|
Чарли, все еще рассматривавший напольную мозаику, вдруг увидел, что под ногами у него золотится осенний палый лист. Но как он сюда попал – через крышу влетел? Чарли пригляделся к десяти колоннам, поддерживающим свод: они были вытесаны из того же красноватого камня, что и все руины, и почему-то восемь из них стояли очень тесно к стене, а две – на некотором расстоянии. Мимо одной из них мальчики как раз и пробрались в зал, и теперь Чарли решил обследовать вторую. И не зря! За колонной оказалось маленькое круглое окошко, выходившее на опушку лесной чащи. За деревьями виднелась поляна, посреди нее высился черный валун, а на нем сидели три огненных кота. – Там! – воскликнул Чарли. – Фиделио, это там! Фиделио подбежал к другу и тоже выглянул в окошко. – Что там? – Подземелье! Видишь, вон валун, про него и говорила Оливия. Видишь, где коты сидят? Фиделио присвистнул, затем сказал: – Полезай первым, я за тобой. Мальчики выкарабкались через окошко и спрыгнули на землю – оказалось не так уж высоко. Обернувшись, оба увидели сплошную стену плюща. Да, в жизни не догадаешься, что за ней такое! Чарли вихрем домчался до валуна под одобрительное мяуканье Огнецов, плюхнулся на колени, приблизил губы к щели и позвал: – Генри? Генри, ты тут? Это я, Чарли. Под землей зашуршало, точно кто-то поднимался по каменным ступенькам, а потом из щели на Чарли глянули несчастные серые глаза. – Чарли? Привет! Как хорошо, что ты пришел! – отозвался Генри. – Как хорошо, что ты цел! Извини, что не сразу нашли. Но мы тебя отсюда вытащим, прямо сейчас. – Каким образом? – В серых глазах возникло беспокойство. – У меня с собой есть одна мощная штука. – Чарли вытащил из-под куртки волшебную палочку и показал Генри. – Видишь? – Это же просто палочка, – разочарованно протянул Генри. – Даже для рычага слабовата. Какой от нее прок? – Это не просто палочка, – вмешался Фиделио, выглянув из-за плеча приятеля, – а волшебная палочка. Она что хочешь наколдует. – А кто это? – спросил Генри. – Мой друг Фиделио, – представил Чарли. – Незаменимый человек на случай приключений. Всегда спокоен, как утюг. Вот что, Генри, отодвинься-ка ты лучше вглубь, а то вдруг у нас валун как-нибудь не так сдвинется. – Если щель закроется, я задохнусь! – испуганно предупредил Генри. – Все пройдет нормально, – заверил его Фиделио. – Будем надеяться. – Генри спрятался поглубже в подземелье. Чарли отошел от валуна на несколько шагов, примериваясь, поднял палочку. – А если не сработает? – усомнился он. – Сработает как миленькая, – подбодрил его друг. – Вспомни, откуда она взялась, и перестань дергаться. Смелее! Воодушевленный, Чарли взмахнул волшебной палочкой, указал ею на валун и нараспев произнес: – Саймидар гарег амма! Коты проворно скатились с валуна, но больше ничего не произошло. – С первого раза мало что получается, – успокоил его Фиделио. – У нас и машина всегда только со второй попытки заводится. Попробуй еще. Чарли старательно повторил заклинание, произнося каждый слог в точности как научил его дядя Патон: – Саймидар гарег амма! Но валун по-прежнему не двигался с места. У Чарли в животе возник пренеприятный холодный комок, точно он лягушку целиком проглотил. Неужели коварный Скорпио его надул? Эх, не надо было выбирать палочку, от нее и правда ни малейшего проку. – Все без толку, – скуксился Чарли. – Что будем делать, Фиделио? – Попробуй еще раз, – настаивал Фиделио. – Знаешь что, по-моему, тебе следует сменить… э-э-э… тональность. Ты произносишь заклинание так, словно ты не чародей, а только им прикидываешься. Получается как-то фальшиво, и вдобавок словно ты командуешь палочкой. А настоящие чародеи наверняка обращаются со своими палочками по-дружески. Попытайся не командовать, а просить. Дружелюбно, но твердо. Ей же уважение нужно. – Л-л-ладно, попробую. – Чарли решительно прочистил горло и в третий раз направил волшебную палочку на скалу, стараясь представить себе, что обращается не к ней, а к дяде Патону, почтительно, но твердо: – Саймидар гарег амма! Стоило мальчику произнести заклинание, как палочка у него в пальцах мгновенно потеплела и как будто даже зашевелилась. Она засветилась алым, а серебряный ее кончик заискрил, как если бы палочка превратилась в бенгальскую свечу. Вжик! Испустив яркую вспышку света, палочка вырвалась из руки Чарли и полетела, к скале. Вспугнутые птицы с пронзительными криками взвились в небо над поляной. Коты и Фиделио поспешно подбежали поближе к Чарли, а валун издал странный звук, нечто среднее между громом и раскатистым стоном, который шел из-под земли, а потом медленно сдвинулся в сторону. Мальчики в изумлении приросли к месту и очнулись только тогда, когда из темной ямы показалась растрепанная голова Генри. – Ура! – тоненько крикнул он. – Свобода! Чарли, какой же ты молодчина! Ох и измученный же вид был у Генри: осунувшееся лицо белее мела, а под глазами такие круги, что можно было подумать, будто он пытался раскраситься под индейца. Сбросив с себя оцепенение, Фиделио и Чарли подбежали к яме и помогли Генри выбраться наверх. Ноги у пленника подкашивались, но он так радовался свободе и свету, что даже попытался подпрыгнуть от счастья, – нельзя сказать, чтобы ему это особенно удалось. Чарли бочком подошел к краю ямы и с ужасом заглянул в темноту. Как тут можно было столько просидеть в темноте и не спятить, просто в голове не укладывалось. Между тем волшебная палочка погасла и вновь превратилась в гладкий прутик с серебряным наконечником. Генри потрясенно наблюдал, как Чарли прячет ее под куртку. – Потом расскажу, как она мне досталась, – пообещал Чарли. – А сейчас некогда. Все, сматываемся, пока кто-нибудь нас не застукал. Все трое поспешно углубились в лес, но, когда они очутились у подножия сплошь затканной плющом стены, Чарли с Фиделио показалось было, что окошко в королевскую залу пропало. Однако, подтянувшись на длинных и крепких, как тропические лианы, плетях плюща и порывшись в листве, Фиделио в конце концов обнаружил его. Он и полез первым, чтобы помочь взобраться обессиленному Генри, которого Чарли как мог подсаживал снизу. Едва приземлившись на мозаичный пол, Генри ошеломленно завертел головой. – Как похоже на мир во Времявороте! – благоговейным шепотом произнес он, обводя рукой фрески с золотыми куполами и лазурным небом. – Должно быть, это и есть мир Алого короля. Генри с радостью остался бы в чудесном зале подольше, но друзья поторопили его. Протиснувшись мимо колонны, они зашагали по туннелю. |