
Онлайн книга «Алый король»
— Мы можем позвать еще и Дореми! Знаю-знаю, Фидо не одаренный, но он всегда с удовольствием участвовал во всех наших делах, — подхватил Чарли. — В самом деле, и Дореми. — Дядя Патон отбил пару тактов чечетки. — И миссис Карусел. Мистер Карусел сейчас в Южной Америке, снимает очень важный фильм. — Хм… а она не слишком шикарна, эта миссис Карусел? Не будет ли она привлекать излишнее внимание? — высказал сомнение Патон. — Но она же актриса! Она может и нищенкой нарядиться! И еще Бартоломью Блур… — нерешительно добавил Чарли. — Ну, это уж ты сам, Чарли, решай. У меня с ним связи нет. Ты, пожалуй, сейчас же отправляйся к Нерен и будь любезен быть здесь к пяти часам, иначе мне придется идти за тобой, несмотря ни на какие вспышки и взрывы. Выходя из дому, Чарли ощущал такое воодушевление, что чуть не забыл о необходимости изображать удрученного и подавленного. И конечно, у него это не получилось, когда навстречу ему попались Бенджамин со Спринтером-Бобом. Чарли вскрикнул от радости. — Ты куда? — спросил Бенджамин. — Можно и мне с тобой? Ну пожалуйста! Знаешь, мама с папой уже не работают у Блуров! — Я догадался. Мне нужно кое-кого найти. По дороге Чарли поймал себя на том, что болтает без умолку. А рядом с ним нервно подскакивал и иногда даже вскрикивал Бенджамин, глаза которого стали круглыми от рассказа Чарли. К полудню небо потемнело. Сильные порывы ветра с ледяной крупкой били в лицо, и к тому времени, когда они добрались до моста, туман так плотно окутал ущелье, что противоположный берег едва угадывался. Торопясь, Чарли и думать забыл об опасном мостике. — Оставайся здесь или подожди меня в кафе. Не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, — предложил Бенджамину Чарли. — А Спринтер запомнил дорогу! — отказался тот. Пес меж тем уже рванул мимо них к мосту. — Еще бы! — ухмыльнулся Чарли. — Ну тогда пошли. Путь занял больше времени, чем предполагал Чарли. Опять мост был скользким от тумана, кое-где уже превратившегося в ледяную корку. Они шли очень осторожно, след в след: Чарли впереди, Бенджамин сзади. Оба крепко держались за ненадежные перила. Оказавшись на другом берегу, Спринтер-Боб привел их к домику на поляне. Они увидели Нерен, несущую в дом охапку дров. Она тоже увидела их, бросила дрова, подбежала к Чарли и крепко его обняла. — Это Подсолнух, — представил ее Чарли Бенджамину. — А это мой друг Бенджамин, хозяин Спринтера-Боба. Нерен пригласила их в дом, но тут открылась дверь и на пороге появился недовольный Бартоломью: — Я же говорил, чтобы ты не приходил сюда! А ты еще вдобавок привел кого-то. — Извините, сэр, я вынужден был прийти, потому что сообщения Нерен… — затараторил Чарли. — Я велел ей прекратить. Ваши ночные переговоры насторожили тень, а я не хочу, чтобы ей стало известно наше убежище. — Я так и думал. Но, мистер Блур, мне совершенно необходимо было прийти к вам. Видите ли, в ваших дневниках мы с дядей нашли заклинание. — Какое еще заклинание? Чарли достал из кармана пергамент и протянул Бартоломью. Во время разговора Бенджамин переминался с ноги на ногу и дышал на руки от холода. Но Бартоломью мальчиков в дом так и не пригласил. — Я, конечно, приведу Нерен, — равнодушно выслушав рассказ Чарли и посмотрев листок, сказал он. — Ради твоего отца я сделаю все. — И останетесь? Дядя Патон говорит, что если бы мы все собрались в «Зоокафе» вместе с родителями, это было бы очень хорошо, — уточнил Чарли. Бартоломью возвратил Чарли пергамент. — У твоего дяди слишком много идей. Ему бы воспользоваться ими много лет назад, тогда, может быть, твой отец не оказался бы там, где оказался. — Не говорите так о моем дяде! Я верю ему больше всех на свете. А вы такой же злопамятный и неприятный, как и все в вашей семье! Если не хотите помогать нам, ну и не надо. Мы и без вас обойдемся, — рассердился Чарли. На лице Бартоломью последовательно отразились недоумение, гнев и потрясение. И наконец что-то вроде ужаса. Но прежде чем он сумел вымолвить хоть слово, Чарли схватил Бенджамина за руку и потащил прочь. — Ой, Чарли, как ты мог сказать такое? — шепнул ему Бенджамин. — Сам не знаю. Просто он такой неприветливый. Надеюсь, я не испортил все дело, — признался Чарли. Дойдя до ворот, Чарли оглянулся. Бартоломью исчез, а на крыльце стояла Нерен. — Я обязательно приду, Чарли! — помахав рукой, крикнула она. — В четыре часа. Мальчики помахали ей в ответ, а Спринтер-Боб даже дружески тявкнул. На обратном пути через мост Бенджамин дважды поскользнулся на ледяной корке и один раз упал на колени, а потом, когда они уже почти добрались до берега, оступился и упал Чарли. Одной рукой он ухватился за перила, а за рукав его схватил зубами Спринтер-Боб. — Фу-у! Хорошо, что с нами пошел Спринтер, — выползая на берег, произнес Чарли. Они немного посидели у моста, но Спринтер-Боб рвался прочь: кто-то из них упомянул «Зоокафе», а ведь известно, что у миссис Комшарр всегда найдется для него что-нибудь вкусненькое! Правда, от ее объятий и поцелуев можно задохнуться, но все-таки это не такая уж высокая цена за угощение. Когда мальчики оказались в Лягушачьем переулке, начинало смеркаться. Здоровяк Нортон уже запирал двери «Зоокафе», но Чарли окликнул его, и дверь открылась снова. — Были ваши дружки, — потрепав Спринтера-Боба по голове, сообщил Нортон. — Они вас ждали-ждали и не дождались. Пора уже закрываться, Чарли. — Ну, можно мы только на минуточку? — взмолился Чарли. — Разве что на минуточку, — нахмурился Нортон. — А это еще что за вестник судьбы? Чарли оглянулся и увидел шагающего к ним дядю Патона, в черных очках и большой черной шляпе. Он шел, стараясь не отрывать глаз от булыжной мостовой. — Это мой дядя, — с облегчением объяснил Чарли. — Тогда лучше выключить свет. — Нортон дотянулся до выключателя, и кафе погрузилось во мрак. — А, вот ты где, Чарли! Ведь это ты, верно? Я ничего не могу разглядеть. — Как и я, — не удержался здоровяк. — Ох! — Патон даже подскочил, он ведь не видел, что за дверью стоит Нортон. — У меня очень важное дело к мистеру Комшарру, — с чувством собственного достоинства объяснил он. — Я его позову. — Нортон отправился в темноту, и слышно было, как он натыкается на столы, а потом ахнул, налетев на прилавок. — Мистер Комшарр! — крикнул он. — К вам этот чудак из Блуров. Сами знаете какой. Тонкая полоска света, пробивавшаяся из-под кухонной двери, тут же погасла, а чуть погодя появился мистер Комшарр с двумя зажженными свечами в высоком подсвечнике. |