
Онлайн книга «Она доведена до отчаяния»
– А, там когда угодно, – ответила я. – Меня ожидают в любое время. На правой дверце его фургона кто-то написал краской из баллончика «Que pasa?» [13]. Точка под вопросительным знаком была в виде пацифика. Я встала на подножку и вдвинулась в кабину, опустившись на полуразрушенное сиденье. Под ногами раскатились картонные стаканы из-под кофе. Я гадала, проезжал ли этот оклейщик хоть раз мимо маминой кассы, передавал ли ей пошлину, а она ему сдачу. От моего веса фургон перекосился – так, накренившись, и ехали через весь Истерли. К счастью, оклейщик включил радио на такую громкость, которая исключала любой разговор. Фургон дребезжал, скрипел и вонял бензином. – Вот «Бургер шеф», – заметила я. – Отсюда я дойду. – Да ничего, я вас до места довезу. – Нет, спасибо, хочу воздухом подышать. – А, ну, дело ваше, – пожал он плечами. – Вон Пенни-авеню на той стороне улицы. Марион – это первый или второй поворот налево. Это оказался четвертый поворот – добрую милю топать. Ну, козел! Нам с бабкой повезет, если этот дебил не наклеит обои вверх ногами. Подошвы ног пекло. Я хрипела, как загнанная лошадь. Сейчас мистер Пуччи откроет дверь, а тут я с сердечным приступом. Он заварил эту кашу с колледжем; если я умру, это будет его вина. На окне стоял цветочный ящик с бархатцами. «Я – единственная из школы, кто их видел», – подумала я. Дверной звонок походил на маленькую женскую грудь. Я нажала на сосок и подождала. Дверь открыл такой же миниатюрный человечек, как мистер Пуччи. Он был в обрезанных джинсовых шортах и в бело-синей полосатой майке. В руке он держал кухонную лопаточку. Человечек оглядел меня всю, прикидывая мои габариты. – Да? – спросил его маленький рот. – А мистер Пуччи дома? Теперь он разглядывал мой пот. Челка у него была, как у Юлия Цезаря. – Гм, нет, его нет. – А когда он вернется? Незнакомец пригладил волосы, махнув лопаточкой над головой. – Так сразу и не скажу – он в магазин пошел. – Видите ли, мне нелегко было сюда добраться. Вы не будете возражать, если я подожду его на крыльце? И можно мне стакан воды? – Да, конечно. Входите. Кухонька в квартире была с болтающимися, как в салуне, дверями. Я спустилась в гостиную, полную цветов. На стене висела фотография Рудольфа Нуриева в прыжке – тело изогнуто, как скобка. Я присела на белый диван и только тут заметила музыкальный автомат. Он стоял в дальнем углу и светился фиолетовым и розовым. Над ним висел глянцевый постер – увеличенное изображение голубых носков Дороти и ее ярко-красных лодочек. – Какой хороший у мистера Пуччи музыкальный автомат, – не удержалась я. Открывший мне дверь человек снимал с противня печенье. – Поставьте себе что-нибудь, – предложил он. – Хотите стакан вина, «Фреску», может быть? Вы Ингрид, да? – Нет! – ответила я с большим раздражением, чем хотела. – Оу. Я думал, вы его приятельница из школы. – Все правильно. – До меня дошло, за кого он меня принял – за мисс Калп, немолодую историчку из Истерли, такую же толстую, как я. Старшеклассники прозвали ее Берта Задница. Иногда они с мистером Пуччи обедали в учительской столовой. Ученики вечно доводили ее до слез. – Мистер Пуччи был моим школьным консультантом. Меня зовут Долорес. Человечек поднял голову, что-то сообразив. – А, понял… – Он появился в гостиной с ледяным чаем и четырьмя печеньями на тарелке и поставил на кофейный столик рядом со мной. – Приятель о вас говорил. Я Гарри. Искренние соболезнования насчет вашей мамы. – Все нормально, – пожала я плечами. – Приятель – это мистер Пуччи? Мне он ни разу не предложил так себя называть. Я почувствовала себя преданной. Гарри вернулся на кухню, оставив за собой шлейф запаха одеколона. На макушке он начинал лысеть. – А вы его родственник? – спросила я. Он нервно засмеялся: – Нет, я тоже здесь живу. – Классный у вас музыкальный автомат. Я уже это говорила? – Поставьте что-нибудь, не стесняйтесь. Монет не надо, щель заделана. Мне нужно снять печенье, пока не остыло, иначе к листу прилипнет. У нас пикник в четыре часа. – У вас с приятелем? Я нажала «Диск 1», и проигрыватель плавно поехал вниз, вдоль своего ряда возможностей. С поверхности стекла на меня смотрела пухлолицая женщина с тремя подбородками. Она не улыбалась и моргала, когда моргала я. – «Не знаю почему, но мне так грустно… Мне хочется попробовать то, чего у меня никогда не было…» Хриплый женственный голос зазвучал через ткань динамика, и я прижалась к нему коленями, не только слушая, но и чувствуя песню. Голос был далекий и прекрасный, грустный, как моя мама. Я обернулась к приятелю мистера Пуччи с немым вопросом. – Билли Холидей, – пояснил он. – Она знает, что такое боль, согласны? Правда, она особенная? Только тут до меня дошло – они гомосексуальная пара. Вспомнились насмешки над мистером Пуччи от мальчишек в школе… Я представила, как они целуются, но заставила себя перестать представлять. «Ты извращенка и свинья», – сказала я толстухе в стеклянной панели музыкального автомата. Мистер Пуччи вошел с двумя пакетами продуктов и сразу напрягся, увидев меня. Он выронил один из пакетов, но подхватил его на лету. – Долорес, – сказал он. – Привет, как ты? – Хорошо, – ответила я. – Хорошо, – повторил он, украдкой взглянув на Гарри. – Отлично. Замечательно. Он отвез меня домой на машине Гарри, тактично не упомянув, что я не помещусь в его «Фольксвагене». В отличие от фургона оклейщика-хиппи, в машине Гарри царил аскетический порядок и стерильная чистота. С прикуривателя свисал пластиковый пакет для мусора, пустой и плоский. – Я так рад за тебя насчет колледжа, – сказал мистер Пуччи. Его голос расслабился до нормального. Это мое пребывание на его территории придавало ему нервозные нотки. – Твоя мама… была бы счастлива. – А давно Гарри живет в вашей квартире? Мистер Пуччи без всякой причины нажал на тормоз. – О, я не знаю. Некоторое время. – Он учитель? – Нет, он работает в агентстве путешествий. – Оу. Я представила, как могла бы поселиться вместе с этими субтильными, безопасными мужчинами и не ездить ни в какой колледж. Делать все по дому, включать музыкальный автомат. – Можно я не буду ходить вокруг да около и прямо скажу кое-что? – спросила я. |