
Онлайн книга «Как очаровать очаровательную»
![]() Позади него кто-то кашлянул. Обернувшись, лорд Кирк понял, что вернулись оба отосланных им лакея. Они как ни в чем не бывало стояли на своих местах и смотрели прямо перед собой. – И давно вы здесь? – Только что вернулись, милорд, – доложил один из них. Кирк заметил, что лакей украдкой протянул руку. Нахмурившись, он полез в карман, выгреб из него все до одной монеты и вложил их в ладонь лакея. – Сами потом поделите. Глянув на деньги, лакей ошарашено пробормотал: – Милорд, но это ведь слишком много… – Держи, держи. – Но милорд, это… – Черт, сегодня все сговорились спорить со мной? Говорю тебе, держи чертовы монеты! Мне они ни к чему. С этими словами кипящий от негодования Кирк оперся на трость и поковылял к себе в апартаменты. Войдя в свою спальню, он захлопнул дверь и бросил трость в угол. Та, отскочив от стены, упала на ковер и закатилась под кровать. Маккриди в этот момент добавлял соль в большую медную ванну, занимавшую весь угол туалетной комнаты, и, привлеченный шумом, заглянул в спальню. Первым делом он увидел торчавшую из-под кровати трость. – М-да, не очень доброе предзнаменование, – произнес камердинер. – Ладно, хватит рассуждать. Пакуй кофры. Нечего мне здесь больше делать. – Что-то случилось, милорд? – Густые брови камердинера поползли вверх. – Еще как случилось. Весь вечер пошел насмарку. Весь! Маккриди глубокомысленно кивнул и добавил еще щепоть соли в ванну, после чего убрал флакон в шкафчик под подоконником. – Ты меня слышал? – О, разумеется, я слышал вас, милорд, но думаю, вы не откажете себе в удовольствии принять горячую ванну. Или я не прав? Ванна и правда выглядела соблазнительно, а его колено, казалось, заныло еще сильнее, будто умоляя о снисхождении. – Хорошо. Переночуем, а засветло уедем. – Разумеется, милорд, разумеется, как вам будет угодно. Желая успокоиться перед ванной, Кирк, хромая, подошел к окну и, опершись о раму, невидящим взором уставился в темноту. Он машинально потер грудь, где угнездилась тупая боль. Ему казалось, будто желая наказать его за дурацкое упрямство, ему в сердце воткнули тесак. – Вид у вас такой, словно вы только что с похорон последнего друга, – сказал камердинер. У Кирка комок подкатил к горлу. Маккриди прав – в некотором смысле Далия и была его последним другом. «Черт возьми, а когда, собственно, мы успели подружиться?» – Позволите ли поинтересоваться, что случилось? – снова подал голос камердинер. – Наверняка, все не так плохо, как вам кажется. – Все гораздо хуже. – Вы запустили в мисс Балфур канделябром и подожгли ее платье? – тотчас выпалил Маккриди. – И, перепугавшись, она бежала из замка, после чего ее больше никто не видел? Лорд Кирк помимо воли рассмеялся, боль отчаяния немного улеглась. – Согласен, все могло быть и хуже. – Еще как! Если вы не подожгли на ней платье и если она не побежала на ночь глядя куда глаза глядят, все поправимо. – Это не все. Я совершил ужаснейшую из всех ошибок. – И в чем она заключалась, милорд? – Я поцеловал мисс Балфур. – Поцеловали? – Маккриди был впечатлен. – Вот, значит, как. Но в чем же ошибка? – Ошибка заключалась в том, что она повисла у меня на шее, едва не задушила меня и прокусила мне губу. – Стало быть, ей понравилось? – усмехнулся камердинер. – Я бы сказал, это хорошо. – Да, но во время поцелуя я не только завопил от боли, но и… – Кирк просто не мог произнести это вслух. – Да? – подбодрил его Маккриди. – Я спросил ее, что за бес в нее вселился. И даже это еще не все – я вдобавок оттолкнул ее. – О, это, возможно, и лучше, чем было бы, если бы она загорелась, – поморщился камердинер, – но ненамного. – Я тебя предупреждал. Естественно, я этого делать не собирался, напротив, я был рад, что она ответила на мой поцелуй. На самом деле рад. – О, разумеется. – Но она застигла меня врасплох, и колено меня подвело, в него словно воткнули сотни ножей, а потом она еще впилась в мой рот и прокусила мне губу, и… – Кирк рассеянно ощупал опухшую губу. – Проклятая моя несдержанность! Она меня доконает. – Когда вы объяснили, что к чему, я перестал удивляться тому, что вы так болезненно отреагировали. – Попробуй объясни это мисс Балфур! Она и слышать больше ничего не хочет. И я, честно говоря, на нее не в обиде. Черт возьми, ужасно все вышло! – У Кирка не хватило духу вслух признаться, что в глазах Далии он видел обиду. Это было наихудшее из всех зол, случившихся с ним нынешним вечером. – Я разрушил все, Маккриди. Теперь мне уже ничего не остается. В его голосе, как и на сердце, была тоска. «Черт возьми, почему я никак не могу заставить себя быть деликатнее? Я хочу быть с ней ласковым, но у меня это никак не выходит». – Она будет права, если никогда больше со мной не заговорит. Вздохнув, Кирк глянул на темный двор. На улице была кромешная тьма, лишь кое-где ее прорезал тусклый желтый свет, льющийся из окон. Вполне под стать его нынешнему душевному состоянию. – А что мисс Далия, милорд? Сказала, что никогда больше с вами не заговорит? – Да, и не только это. Кирк отвернулся от темного окна и, заметно припадая на больную ногу, направился к камину. Подойдя, подкинул дров в тлеющее пламя. – Все наше общение складывалось из жалких проявлений моей несдержанности и ее реакции на них. Тем не менее, я четко уяснил намерения мисс Балфур. Она заверила меня, что желает участвовать во всех празднествах герцогини и приехала исключительно ради того, чтобы найти любовь, и не позволит мне сорвать ее планы. – Она сказала вам об этом после того, как вы ее отвергли? – Я ее не отвергал. Густые седые брови Маккриди удивленно взметнулись вверх. – Мне кажется, – Кирк вспыхнул, – она могла подумать, будто я ее отверг, но я вовсе этого не хотел. Черт возьми, я готов заплатить любые деньги за еще один такой ее поцелуй! – Заплатить? Кому? – Но она все равно не примет их или… проклятье, что за околесицу я несу! Не в этом дело. А в том, что хотя все выглядело так, будто я ее отверг, я этого не хотел! Просто эта боль… Я от нее обезумел. И все. – Да, милорд. Любопытно, что мисс Далия после всего того, что между вами произошло, объявила вам, зачем сюда приехала. |