
Онлайн книга «Всадники ниоткуда. Рай без памяти. Серебряный вариант»
– Простите, мадам, – заговорил я на своем школьном французском, – мы попали к вам совершенно случайно. Дверь у вас, должно быть, открыта. – Там нет двери, – сказала старуха. Голос у нее был скрипучий, деревянный, как лестницы в нашем отеле. – Как же мы вошли? – Вы не француз, – проскрипела она, не ответив. Я тоже не ответил, отступил в темноту и наткнулся на стену. – Двери действительно нет, – сказал Мартин. Старуха хихикнула: – Вы говорите по-английски, как и Пегги. – Ду ю спик инглиш?! Ду ю спик инглиш?! – закричал с жердочки попугай. Мне стало не по себе. Страх не страх, но какая-то спазма перехватила горло. Кто же сошел с ума? Мы или город? – У вас странно освещена комната, – опять заговорил я. – Не видно двери. Где она? Мы сейчас же уйдем, не бойтесь. Старуха опять захихикала: – Это вы боитесь, господа. Почему вы не хотите поговорить с Пегги? Поговорите с ним по-английски. Они боятся, Этьен, они боятся, что ты их выдашь. Я оглянулся: комната стала как будто светлее и шире. Виднелся уже и другой край стола, за которым сидел наш парижский портье из отеля, не лысый лорд с измятым лицом, а его помолодевшая копия, встретившая нас с Мартином в странно изменившемся холле. – Почему я их выдам, мама? – спросил он, даже не взглянув на нас. – Тебе же нужно найти английских летчиков. Ты же хочешь их выдать. Хочешь и не можешь. Помолодевший Этьен громко вздохнул: – Не могу. – Почему? – Не знаю, где они спрятаны. – Узнай. – Мне уже не доверяют, мама. – Важно, чтоб доверял Ланге. Предъяви товар. Эти тоже говорят по-английски. – Они из другого времени. И не англичане. Они приехали на конгресс. – В Сен-Дизье не бывает конгрессов. – Они в Париже, мама. В отеле «Омон». Много лет спустя. Я уже состарился. – Сейчас тебе тридцать, и они здесь. – Знаю. – Так выдай их Ланге, пока не началась акция. Не то чтобы я уже понимал все происходившее, но какая-то смутная догадка возникала в сознании. Только обдумать ее не хватало времени. Я уже знал, что события и люди, окружавшие нас, отнюдь не призрачные и что опасность, заключавшаяся в их словах и действиях, была самой реальной опасностью. – О чем они говорят? – спросил Мартин. Я объяснил. – Какое-то повальное сумасшествие. Кому они хотят нас выдать? – Я полагаю, гестапо. – Ты тоже с ума сошел. – Нет, – сказал я как можно спокойнее. – Пойми: мы сейчас в другом времени, в другом городе, в другой жизни. Как и зачем она смоделирована, не знаю. Но как мы отсюда выберемся, тоже не знаю. Пока мы говорили, Этьен и старуха молчали, как выключенные. – Оборотни! – взорвался Мартин. – Выберемся. У меня уже есть опыт. Он обошел сидящего у стола Этьена, схватил его за лацканы пиджака и встряхнул: – Слушай, дьявольское отродье! Где выход? Не дам тебе измываться над живыми людьми! – Где выход? – повторил попугай вслед за Мартином. – Где летчики? Я вздрогнул. Мартин с яростью швырнул Этьена, как тряпичную куклу. Тот отлетел и пропал в стене. Там уже виднелось что-то вроде дверного проема, затянутого багровой дымкой. Мартин ринулся сквозь нее, я за ним. Обстановка сменилась, как кинокадр: в затемнение из затемнения. Мы находились в гостиничном холле, из которого вместе с Мартином вышли на улицу. Этьен, с которым так не по-джентльменски обошелся Мартин, что-то писал за конторкой, не видя или умышленно не замечая нас. – Чудеса, – вздохнул Мартин. – Сколько их еще будет, – прибавил я. – Это не наш отель. – Я уже говорил это, когда мы выходили на улицу. – Махнем опять. – Попробуй. Мартин рванулся к двери и остановился: дорогу преградили немецкие автоматчики – точь-в-точь такие же, каких я видел в фильмах на темы минувшей войны. – Нам нужно выйти на улицу. На улицу, – повторил Мартин, показывая в темноту. – Ферботен! – рявкнул немец. – Цурюк! – И ткнул Мартина в грудь автоматом. Мартин отступил, вытирая вспотевший лоб. Ярость его еще не остыла. – Сядем, – сказал я, – и поговорим. Благо в нас пока еще не стреляют. Бежать все равно некуда. Мы сели за круглый стол, покрытый пыльной плюшевой скатертью. Это была старая-престарая гостиница, должно быть, еще старше нашего парижского «Омона». И она уже ничем не гордилась – ни древностью рода, ни преемственностью традиций. Пыль, хлам, старье да, пожалуй, страх, притаившийся в каждой вещи. – Что же происходит все-таки? – устало спросил Мартин. – Я тебе говорил. Другое время, другая жизнь. – Не верю. – В подлинность этой жизни? В реальность их автоматов? Да они в одно мгновение сделают из тебя решето. – Другая жизнь, – повторил с накипающей злобой Мартин. – Любая их модель скопирована с оригинала. А эта откуда? – Не знаю. Из темноты, срезавшей часть освещенного холла, вышел Зернов. Я в первый момент подумал: не двойник ли? Но какая-то внутренняя убежденность подсказала мне, что это не так. Держался он спокойно, словно ничто не изменилось кругом, даже при виде нас не выразил удивления и тревоги. А ведь волновался, наверное, – не мог не волноваться, – просто владел собой. Такой уж был человек. – Кажется, Мартин, – сказал он, подойдя к нам и оглядываясь, – вы опять в городе оборотней. Да и мы с вами. – А вы знаете, в каком городе? – спросил я. – Полагаю, в Париже, а не в Москве. – Не тут и не там. В Сен-Дизье, к юго-востоку от Парижа, поскольку я помню карту. Провинциальный городок. На оккупированной территории. – Кем оккупированной? Сейчас не война. – Вы уверены? – А вы, случайно, не бредите, Анохин? Нет, Зернов был великолепен в своей невозмутимости. – Я уже раз бредил, в Антарктиде, – колко заметил я. – Вместе бредили. Как вы думаете, какой год сейчас? Не у нас в «Омоне», а здесь, в этих Удольфских тайнах? – И, чтобы его не томить, тут же продолжил: – Когда, по-вашему, во Франции кричали «Ферботен!» и немецкие автоматчики искали английских парашютистов? Зернов все еще недоумевал, что-то прикидывал в уме. |