
Онлайн книга «Неупокоенные»
![]() — И вот он снова здесь, — подытожил Бобби. — С вопросами о докторе, который лечил его дочь, — добавил я. — Похоже, он имеет зуб. Что ты собираешься делать? Я вынул из бумажника несколько купюр и выложил на стол в уплату за угощение. — Взять его, да и все. — Чтобы та женщина выдвинула обвинения? — Я с ней об этом поговорю. Если даже она на это не пойдет, страх перед тюрьмой, возможно, Меррика от нее отвадит. Уж за решетку ему повторно точно не захочется. Кто знает, может, и копы нароют что-нибудь у него в машине. — Он ей чем-то вообще угрожал? — Только словесно, и самым завуалированным образом. Хотя выбил ей окно, так что приходится быть начеку. — Оружия при нем нет? — Что-то не приметил. — Фрэнк из тех, кто без ствола все равно что без трусов. — Когда мы с ним виделись, он сказал, что не вооружен. — Ты ему поверил? — Думаю, у него хватает ума не носить с собой оружия. Как у отбывшего срок уголовника пушки при нем не сыскать, он уже сам по себе притягивает внимание. К тому же если ему снова очутиться за решеткой, то он не выяснит ничего насчет своей дочери. — Что ж, звучит вразумительно. Хотя я бы за это не поручился. А та женщина, дочь Клэя, все еще где-то здесь в городе? — Живет в южном Портленде. — Если хочешь, могу поделать для тебя кое-какие звонки. — Любая помощь годится. Хорошо бы еще иметь при усмирении Меррика временный судебный запрет. О’Рурк сказал, что это не проблема. За разговором я чуть не забыл его спросить насчет Джима Пула. — Помню такого, — кивнул он на мой вопрос. — Детектив-любитель с заушным образованием. По-моему, не прочь был пыхнуть травкой. Копы в Бостоне пришли к выводу, что смерть его как-то связана с наркотиками, а здесь народ эту версию с готовностью подхватил. — Перед своей пропажей он работал на Ребекку Клэй, — сказал я. — Вот как? Я и не знал: дело в разработку мне не поступало. Впечатление такое, что у этой женщины тяжелая рука. Народу от нее поисчезало уже больше, чем у иллюзионистов из «Магического круга». — Не могу представить, чтобы люди с легкой рукой притягивали к себе интерес таких, как Фрэнк Меррик. — Да, в таком случае легкость им довольно быстро изменит. Хотелось бы взглянуть, когда его возьмут. Слышал я о нем много, а вот в лицо не видел ни разу. От донца стакана на столике образовалось влажное кольцо, в котором О’Рурк сейчас указательным пальцем выписывал узоры. — О чем ты думаешь? — полюбопытствовал я. — Думаю, что тебе стыдно должно быть иметь клиента, который чувствует себя незащищенным. — Это почему? — Мне не нравятся скопления по общему признаку. Некоторые из пациентов Клэя подвергались насилию. Одной из тех пациенток была дочь Меррика. — Следовательно, дочь Меррика подвергалась насилию? Такое возможно, но все-таки не обязательно. — Затем Клэй исчезает, а заодно и она. — А насильников так и находят. Он пожал плечами. — Я лишь хочу сказать: когда с расспросами о былых преступлениях приходит такой человек, как Меррик, у кого-то может возникнуть беспокойство. — Допустим, у тех, кто те преступления совершал. — Точно. Может оказаться полезным. Пока неизвестно, кто может начать оборонительные действия и через это засветиться. — Проблема в том, что Меррик — не собака на поводке и неподконтролен. У меня сейчас за клиенткой присматривают сразу трое. Для меня главное — беречь ее безопасность. Бобби встал. — Ты поговори с ней. Объясни, что намерен сделать. А затем давай возьмем его за жабры и посмотрим, что произойдет. Мы пожали друг другу руки, и я поблагодарил его за помощь. — Ты давай не особо обольщайся, — одернул он. — На все это я иду ради детей. Уж прости за прямоту, но если вдруг рванет и я при этом увижу, что хреновый сапер — это ты, то я сам же тебя и арестую. Наступило время ехать на раут Джоэла Хармона. С дороги я позвонил Ребекке и поделился с ней изрядной долей полученной от О’Рурка информации насчет Меррика, а также примерными своими планами на завтра. Ребекка после нашего с ней разговора успела немного остыть, хотя по-прежнему настаивала, чтобы мы с ней развязались как можно быстрее. — Мы устроим с ним встречу, после чего его возьмут копы, — сказал я. — По закону штата о защите от посягательств, если вы подвергаетесь запугиванию или вам три раза или более противостояло одно и то же лицо, в дело имеет право вмешаться полиция. Я считаю, инцидент с окном под эту категорию тоже подпадает. Да еще я видел, как он шпионит за вами на Лонгфелло-сквер, что тоже можно привести в качестве аргумента. И того, и этого должно оказаться достаточно, чтобы за нас вступился закон. — То есть мне придется обратиться в суд? — спросила она. — Утром первым делом подайте заявление о домогательстве. В любом случае оно подается до регистрации жалобы в суде. Тогда мы сможем обратиться в окружной суд, чтобы нам там выдали временный ордер на экстренную защиту, после того как ваша жалоба зарегистрирована. Я кое с кем об этом уже переговорил, завтра к вечеру все для вас будет готово. — Я дал ей координаты О’Рурка. — Будут назначены день и время слушаний, а содержимое жалобы вместе с повесткой в суд вручено Меррику. Это могу сделать я или, если вы предпочитаете, это может сделать служба шерифа. Если Меррик приблизится к вам после того как выдан ордер, это будет квалифицировано как преступление класса «Д» с наказанием до года тюрьмы и максимальным штрафом в тысячу долларов. Три прецедента нарушения, и наказание уже пять лет. — Все равно как-то недостаточно, — усомнилась она. — А нельзя просто взять его и устранить, сразу? — Тут вопрос деликатный, — пояснил я. — Понятно, он перешел грань, но этого все же недостаточно для присуждения срока. Мне так кажется, последнее, чего он хочет, это рискнуть снова оказаться в тюрьме. Человек он опасный, но у него были целые годы на то, чтобы поразмыслить о своей дочери. Это он ее проглядел, но возложить вину и отыграться хочет на ком-то другом. И начать, возможно, решил с вашего отца, потому что до него дошли слухи и он, вероятно, прикидывает, а не могло ли что-то подобное случиться и с его девочкой, пока она была на его попечении. — А поскольку моего отца в пределах досягаемости нет, он решил взяться на меня, — подытожила Ребекка со вздохом. — Ладно. А мне, когда его арестуют, надо быть рядом? — Не обязательно. Хотя потом с вами, возможно, захочет поговорить полиция. Джеки на всякий случай будет находиться рядом с вами. |