
Онлайн книга «Любовница маркиза»
– Элис, – вкрадчиво сказал герцог, завладев ее рукой и прижимаясь к ней губами. Она не обращала внимания на горничных и лакеев, пробегавших мимо с пакетами, коробками, платьями на вешалках. Ей хотелось оказаться подальше от этого мужчины. – Может быть, пройдем в гостиную? – предложила она. – Я велю принести чай или что-нибудь покрепче, если желаете. Все, что угодно, лишь бы чем-то занять его, чтобы он не думал о поцелуях или… о постели. Он кивнул и последовал за ней. – Я надеюсь, вы уже оправились от недомогания? Элис с трудом подавила искушение выпросить еще одну ночь, она понимала, что это невозможно. – Да, конечно. Я совершенно оправилась, ваша светлость. – Вы себе не представляете, как я рад это слышать. Элис промолчала. – Я думаю, что, учитывая интимный характер нашей… гм… дружбы, вы могли бы перестать называть меня «ваша светлость». Меня зовут Энтони. – Энтони, – повторила она, и на ее губах появилась улыбка, больше похожая на гримасу. – Но я так привыкла к «вашей светлости». – Что ж, ночью все будет по-другому. Элис побледнела и с трудом заставила себя улыбнуться, стараясь скрыть охвативший ее страх. – По случаю вашего выздоровления и чтобы отпраздновать начало нашей совместной жизни, я приготовил маленький сюрприз. – Сюрприз? – спросила Элис, пытаясь скрыть тревогу. – Бал, – сказал герцог, – и партия-другая в вист, чтобы скрасить время. Я подумал, что мы могли бы пойти туда вместе. – Прекрасная мысль! – воскликнула Элис. По крайней мере, она будет с ним в публичном месте, где он вряд ли позволит себе интимные жесты. Но память Элис тут же услужливо напомнила ей о Рэйзеби и о том, что они делали в не менее публичном месте – театре Ковент-Гарден. – Я люблю танцевать. Танцы – это безопасно. – Превосходно, – сказал он. – С нетерпением буду ждать возможности потанцевать с вами. От напряженной улыбки у Элис дрогнули губы. – Я распоряжусь, чтобы нам принесли чай. – Я пришел сюда не за тем, чтобы пить чай, Элис. – Нет? В ее голосе помимо воли проскользнули испуганные нотки. – Пойдем наверх. – Наверх? Разве еще не слишком рано для… Рассмеявшись, он взял ее за руку и повел по лестнице в спальню. Элис с трудом передвигала ноги, колени подкашивались. Ей стало жарко, но руки оставались ледяными. Хоуик остановился у двери. – Закройте глаза, – распорядился он. – Зачем? – подозрительно спросила Элис. – Потому что, если вы не закроете глаза, не удастся еще один сюрприз, который я приготовил для вас в спальне. – Откровенно говоря, я не очень люблю сюрпризы, Энтони. – Поверьте мне, этот вам понравится. Элис не была в этом так уверена, но что она могла сделать? Молодая женщина послушно закрыла глаза. Она слышала, как он открыл дверь, потом взял ее за руку и ввел в комнату. – Теперь можете посмотреть. Она открыла глаза. На постели лежало платье из сияющего алого шелка. Корсаж с бесстыдно глубоким вырезом был расшит тысячами стеклянных бусинок, сверкавших, как рубины на солнце. Шелк юбки был так тонок, что казался почти прозрачным. Рядом с платьем раскинулось алое домино с широким капюшоном. Между платьем и домино лежала венецианская маска, удивительно точно подходившая по цвету к костюму. Она была усеяна крошечными стеклянными бусинками и алыми перышками, с другой стороны свисала тонкая алая лента. Какие бы ужасы ни рисовало Элис воображение, действительность превзошла их. Платье и маска были похожи на те, что она носила в борделе миссис Сильвер, играя там роль мисс Руж. – Каждой женщине приятно будет надеть на бал новое платье. Тем более если это бал-маскарад. У Элис закружилась голова, она схватилась за резной столбик кровати, чтобы не упасть. – Оно красное, – с трудом проговорила она и посмотрела на Хоуика, силясь понять, не узнал ли он о ее прошлом. О том, что это она носила маску мисс Руж. Неужели он действительно все знает и теперь хочет помучить ее? Но взгляд Хоуика выражал только вожделение и восхищение. – Я всегда считал красный цвет самым стимулирующим. – А я не люблю красный, он не идет мне, – осторожно возразила Элис. – Напротив! Вы будете очаровательны в этом платье. Он подошел ближе и, протянув руку, провел кончиками пальцев по ее груди. Элис чувствовала на своем лице его разгоряченное дыхание, в нос ударил сильный запах одеколона. – Наденьте его для меня сегодня, Элис, – приказал он и она поняла, что не сможет отказаться, не вызвав его подозрений. – Конечно, – послушно кивнула она. Его взгляд остановился на ее груди, потом скользнул ниже. Его рука вдруг схватила ее за ягодицы. От неожиданности Элис чуть не подпрыгнула. – По-моему, вы немного нервничаете, Элис, – сказал он, посмотрев ей в глаза. – Ради бога, Энтони, вы же – герцог. Этого достаточно, чтобы взволновать любую женщину, – отшутилась она, моля Бога, чтобы Хоуик не вздумал заняться с ней любовью здесь и сейчас. – Я бы показал вам, что со мной вам нечего бояться, но, к сожалению, у меня деловая встреча. Придется дождаться окончания маскарада. Элис едва сдержала вздох облегчения. На этот раз ее улыбка была искренней. – Я заеду за вами в девять, – сказал он. Она кивнула и даже не догадалась спросить, какой цвет домино он выбрал для себя. Колокол на церкви Сент-Джеймс пробил десять. Небо было темным, как длинные домино и черные маски на Рэйзеби и Линвуде. Карета замедлила ход, приближаясь к зданию на углу Литтл-Аргайл-стрит и Кинг-стрит. Дом сиял в ночи, залитый светом, лившимся из огромных хрустальных люстр. – Иди без меня. Я присоединюсь к тебе позже. Мне еще нужно кое-что сделать, – сказал Рэйзеби. – Ты правда придешь? – спросил Линвуд. – Это же моя холостяцкая вечеринка. Я не могу не явиться на нее. Все ждут праздника по случаю завершения моей холостяцкой жизни, и мы не разочаруем их. – Рэйзеби посмотрел на друга, радуясь, что в карете царит полумрак. – Я рад, что сегодняшнюю ночь мы проведем не у миссис Сильвер. Линвуд понимающе кивнул. – Ты сказал, что должен кое-что сделать… – Это завершение, Линвуд. Кое-что, что я должен был сделать недели назад. |