
Онлайн книга «Первое Правило Волшебника»
Даркен Рал устремил взгляд в пустоту, сквозь своего помощника, медленно поднес правую руку ко рту, лизнул кончики пальцев и аккуратно провел ими по бровям и губам. — Ты доставил мальчика? — спросил Рал. — Да, мой господин. Мальчик уже ждет тебя в Саду Жизни. — Хорошо. — На красивом лице Рала мелькнула легкая улыбка. — Хорошо. А он не слишком взрослый? Он еще мальчик? — Да, мой господин, он мальчик. — Деммин отвел взгляд от голубых глаз Рала. Улыбка на лице Рала стала шире. — Ты уверен, Деммин? Ты что, снимал с него штаны? Деммин переступил с ноги на ногу. — Да, мой господин. Рал впился взглядом в лицо помощника. — Ведь ты не трогал его? — Улыбка исчезла. — Он должен быть неоскверненным. — Нет, мой господин! — Насс глядел на Магистра широко раскрытыми глазами. — Да разве ж я осмелился бы прикоснуться к твоему духовному проводнику? Ты ведь мне это запретил! Даркен Рал опять послюнявил пальцы, провел ими по бровям и шагнул к Нассу. — Знаю, Деммин, как тебе хотелось. Трудно было, да? Смотреть на него, но не прикоснуться? — Улыбка вернулась, поддразнивая, и сразу же исчезла. — Твоя слабость уже доставила мне беспокойство. — Я все уладил! — возразил Деммин грубым голосом. Но слова его звучали не очень убедительно. — Я приказал арестовать за убийство мальчишки этого торговца, Брофи. — Да, — огрызнулся Рал, — а потом он призвал Исповедницу, чтобы та подтвердила его невиновность. На лице Деммина выразилось глубокое разочарование. — Откуда мне было знать, что он на это отважится? Да разве могло хоть кому-нибудь в голову прийти, что человек сам, по своей воле, пойдет на такое? Рал жестом прервал помощника. Тот немедленно замолчал. — Тебе следовало быть осмотрительнее. Не мешало бы заранее подумать об Исповеднице. Кстати, с этим покончено? — Не совсем, — пришлось признать Деммину, — квод, который шел по следу Кэлен, Матери-Исповедницы, пропал. Я отправил за ней еще один. Даркен Рал нахмурился. — Исповедница Кэлен? Та, что принимала исповедь у этого торговца, Брофи, и признала его невиновным? Деммин медленно кивнул, черты его исказились ненавистью. — Ей наверняка кто-нибудь помог, иначе квод не погиб бы. Рал молча изучал его взглядом. Наконец Деммин прервал тягостное молчание. — Это совсем незначительное происшествие. Вряд ли оно достойно того, чтобы ты тратил на это свое драгоценное время. Рал приподнял бровь. — Я сам буду решать, что достойно моего внимания, а что нет. — Его голос казался мягким, почти ласковым. — Конечно, мой господин. Извини. — Деммин слишком хорошо знал Магистра. Ему не требовалось услышать гневный оклик, чтобы почувствовать угрозу. Рал снова лизнул пальцы и похлопал ими по губам. Его глаза впились в глаза собеседника. — Деммин, если ты трогал мальчика, я об этом узнаю. Капля пота скатилась Деммину в глаз. Он заморгал. — Мой господин, — хриплым шепотом ответил Деммин, — я готов умереть за тебя. Клянусь, я бы никогда не осмелился прикоснуться к твоему духовному проводнику. Даркен Рал еще мгновение изучал Деммина Насса. Затем кивнул. — Впрочем, я уже сказал, что все равно узнаю правду. Тебе известно, что я с тобой сделаю, если выяснится, что ты солгал. Я не терплю, когда меня обманывают. Мне это неприятно. — Мой господин, — сказал Деммин, желая сменить тему, — что делать с требованиями королевы Милены? Рал пожал плечами. — Скажи ей, что я готов удовлетворить все требования в обмен на шкатулку. Деммин непонимающе уставился на него. — Но, мой господин, ты даже не взглянул на список! Рал ответил с самым невинным видом: — А вот этот вопрос действительно не достоин того, чтобы я тратил на него свое драгоценное время. Деммин опять переступил с ноги на ногу. Его кожаная рубаха заскрипела. — Мой господин, я не понимаю, зачем ты играешь с королевой в ее игры. Этот список требований унижает твое достоинство. Мы могли бы попросту раздавить ее, как жирную лягушку. Только скажи, и я составлю свой список требований, который тебя вполне удовлетворит. А королева Милена еще пожалеет, что не повела себя как должно. Рал, чуть улыбаясь, изучал взглядом изрытое оспой лицо верного помощника. — У нее есть волшебник, Деммин, — прошептал Рал. Голубые глаза засверкали. — Я знаю! — Деммин сжал кулаки. — Джиллер. Только прикажи, мой господин, и я принесу тебе его голову. — А как ты думаешь, Деммин, зачем королеве Милене понадобился волшебник? — Деммин только пожал плечами, и Рал сам ответил на вопрос: — Чтобы оберегать шкатулку, вот зачем. Она понимает, что это и ее защита. Если мы убьем королеву или волшебника, может выясниться, что они укрыли шкатулку с помощью магии. Тогда нам придется еще потратить время на ее поиски. К чему нам торопиться? Пока для меня самое простое — это поддерживать с королевой хорошие отношения. Если она начнет причинять мне беспокойство, я найду способ разобраться и с ней, и с волшебником. — Он медленно обошел гроб отца, ведя пальцами по символам и не отводя от лица Деммина пристального взгляда голубых глаз. — В любом случае, как только я завладею последней шкатулкой, ее требования потеряют всякий смысл. — Он подошел к помощнику. — Но есть и другая причина, друг мой. Деммин склонил голову набок. — Другая причина? Даркен Рал кивнул, наклонился поближе и понизил голос: — Деммин, ты убиваешь мальчиков до... или после? Деммин слегка подался назад и поддел большим пальцем свой ремень. Откашлявшись, он ответил: — После. — После? А почему после? Почему не до? — застенчиво улыбаясь, спросил Рал. Деммин избегал смотреть в голубые глаза Магистра. Он уставился в пол и переступил с ноги на ногу. Даркен Рал приблизил лицо и выжидающе посмотрел на своего помощника. Тихо, чтобы не услышали стражники, Деммин ответил: — Мне нравится, как они корчатся. Улыбка медленно расползалась по лицу Рала. — В этом и состоит другая причина, друг мой. Я тоже люблю смотреть, как они корчатся, если можно так выразиться. Я хочу сперва посмотреть, как она станет корчиться, а уж потом убью ее. — Он снова лизнул кончики пальцев и провел ими по губам. По изуродованному оспой лицу расплылась понимающая улыбка. — Я передам королеве Милене, что Отец Рал любезно готов принять ее условия. |