
Онлайн книга «Эпоха за эпохой. Путешествие в машине времени»
Митчелл не переставая курил, расхаживал по комнате, но оставался спокойным и бесстрастным. Он был человеком терпеливым и дотошным. Он опять повернулся к допрашиваемому. – Проверим, правильно ли я все понял. – Он поднял указательный палец, глядя на Эйч Джи без всякого выражения. – Ваше имя Герберт Джордж Уэллс, и вы прибыли сюда на машине времени под названием «Утопия», и вы преследуете доктора Лесли Джона Стивенсона, который, как вы утверждаете, является Джеком-потрошителем. – Совершенно точно, лейтенант. – Эйч Джи энергично кивнул. – Это совершенно правильно. Я сам не смог бы изложить все более лаконично. – Вы понимаете, насколько нелепо это звучит? Черная стрелка часов передвинулась на одно деление. Эйч Джи посмотрел на нее – и трясущейся рукой вытер пот с мертвенно-бледного лица. Было уже 6.17 вечера. – Бога ради, лейтенант! Времени почти не осталось! Прошу вас! Спасите девушку! – Я уже это сделал, Уэллс, – холодно заявил Митчелл. – Ее и множество других женщин этого города. – Через сорок пять минут Лесли Джон Стивенсон войдет в ее квартиру и убьет ее! – Лесли Джона Стивенсона не существует – и никогда не существовало. – Что вы хотите сказать? – Стивенсон – это вы, а вы – это он. Одна ваша половина хочет убивать женщин, а потом их расчленять. Второй половине такое поведение отвратительно, и она хочет, чтобы вас поймали. – Он ухмыльнулся. – Поздравляю, Уэллс. Ваша половина финишировала первой. – Нет! Все совсем не так! Вы должны мне поверить! Прошу вас! Времени совсем мало! Лейтенант сухо хохотнул: – Не знаю насчет вас, Уэллс, но у меня есть вся ночь. Может, попробуем еще раз? Сначала? Уэллс попытался успокоиться, чтобы объяснить все в четвертый раз, но безуспешно. Его трясло. Когда он попытался заговорить, у него перехватило горло, и он смог выдавить только сдавленный кашель. Митчелл понаблюдал за ним, а потом молча ушел из допросной. Спустя несколько мгновений он вернулся с графином холодной воды и стаканом. Налив немного воды, он протянул стакан Уэллсу. Эйч Джи жадно выпил воду. Позывы на рвоту прекратились. Он посмотрел на Митчелла и кивнул, выражая свою благодарность. – Ну вот. Закурить не хотите? – Митчелл протянул ему пачку «Кэмел». – Может, станет легче? – Нет, – тусклым голосом отказался Уэллс. – Ненавижу сигареты. Митчелл закурил, устроился верхом на стуле рядом со стенографистом и уперся подбородком в спинку. Он задумчиво разглядывал Уэллса. Кто-то постучал в дверь. – Открыто! Митчелл не отрывал глаз от лица Уэллса. В комнату вошел сержант Рэй с запечатанным бумажным пакетом, который он положил перед Митчеллом. – Это было при нем. – Там нашлось что-то интересное? – Ага. Вот. Другой рукой Рэй протянул Митчеллу «смит-вессон» и коробку с патронами. Тот быстро осмотрел оружие и небрежно бросил на стол. Оружие громко и грубо брякнуло. Он затушил сигарету и потер морщинистое лицо, а потом устремил на Уэллса желчный взгляд и многозначительно произнес: – Это оружие восемьдесят шесть лет назад не производилось, Уэллс. – Вы все не так поняли, лейтенант! Я купил это оружие сегодня днем, чтобы иметь возможность защитить мисс Роббинс! Я собирался задержать мерзкого преступника, Стивенсона! Я был готов стрелять в него, если потребуется! Митчелл захохотал: – Придумайте что-нибудь более убедительное. Гораздо более убедительное. Эйч Джи зажмурился и глубоко вздохнул. Холодный пот тек у него по спине. Ему нужно сохранять спокойствие – владеть собой. Ему необходимо применить логику и придумать выход. Ему надо как-то их убедить. – Прошу вас, лейтенант! – тихо проговорил он. – Эта девушка, мисс Роббинс… – А у меня вот какая теория, Уэллс. – Митчелл снова встал и начал расхаживать по допросной. – Ни одна из убитых вами женщин не сопротивлялась. Точнее, перед самой своей смертью все они участвовали в половом акте. Почему? Как? Да очень просто: вы приставляли им к голове пистолет. Вот этот пистолет. Уэллс выпучил глаза: он не смог сразу найти ответ. Переполненный ужасом, он понял, что этот хитроумный и методичный лейтенант полиции собрал достаточно улик, чтобы отправить его в тюрьму! Теории этого человека были логичны, аргументы вполне убедительны. Однако в его словах не было ни капли истины! Должен же существовать способ убедить его в обратном – должен найтись способ в оставшееся короткое время спасти Эми жизнь! – Давайте-ка посмотрим, что еще при вас было, Уэллс. Митчелл разорвал пакет и вывалил на стол его содержимое. – Прошу вас, лейтенант! Забудьте все, что я вам говорил, ладно? Просто забудьте! Вы должны спасти Эми Роббинс! – крикнул он. – Почему вы не можете хотя бы послать к ней на квартиру одного из ваших подчиненных, чтобы ее защитить? Если вы этого не сделаете, то в семь часов она погибнет! Митчелл его не слушал. * * * Следователь уставился на выпуск «Сан-Франциско Кроникл», извлеченный из пакета. Он смотрел на фотографию очень хорошенькой молодой женщины по имени Эми Роббинс и читал шапку об очередном убийстве. – Господи Иисусе! – прошептал он. Он никак не мог понять, что же видит, не мог истолковать происходящее. За все свои двадцать семь лет службы в полиции он никогда не встречал ничего более странного. Газета датировалась 10 ноября 1979 года: это был завтрашний утренний выпуск, который и печатать-то начнут только часов через восемь! Он яростно растер щеки и передал газету сержанту Рэю. – Что вы об этом скажете, сержант? – Да-да, правильно! – крикнул низенький англичанин. – Посмотрите на нее. – Он обратил на Митчелла взгляд, в котором снова зажглась надежда. – Это доказывает мою невиновность! Это доказывает мои слова, идиоты! Теперь вы поняли, о чем я вам говорил? – Он поднял взгляд на часы. – Сейчас без двадцати семь, лейтенант. У вас ровно двадцать минут! Теперь-то вы отправите кого-то охранять мисс Эми Роббинс? Чтобы она не оказалась на первой странице этой проклятой газеты! Митчелл не обратил на него внимания. – Что скажете, сержант? – Господи, я не знаю. – Его угловатое лицо было бледным. – Может, нам и надо кого-то отправить туда? То есть – вы видели эту врезку сверху? – Какую врезку? – «Ставка сто к одному попала на Бэй Мидоуз», – прочел он и посмотрел на Митчелла. – А что, если это на самом деле, лейтенант? – Конечно, это на самом деле! – крикнул Уэллс. Митчелл понял, что его напарник потрясен, он то и дело поглядывал на арестованного, словно тот и правда обладал какими-то сверхъестественными способностями. Лейтенант презрительно фыркнул. |