
Онлайн книга «Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров»
— Вот Верна. Верна выпрямилась. Кольцо у нее в губе тоже было золотым. Мужчина даже не поднял головы. Казалось, он целиком поглощен книгой. — Рада вас видеть, — сказала Кларисса и, откинув капюшон, повернулась к сестре Амелии: — Книга? Сестра Амелия поклонилась. — Разумеется. Она здесь. Книг в комнате было не так уж много. Как и предположил Натан, Джегань не хотел рисковать, собирая всю добычу в одном месте. Сестра Амелия сняла с полки один из фолиантов и положила его на стол. Казалось, ей противно даже касаться ее. — Вот. Переплет был именно таким, как описывал его Натан, — чернее самой черноты. Кларисса щелкнула застежками. — Что вы делаете? — испуганно воскликнула сестра Амелия. Кларисса посмотрела на нее. — Мне было сказано, как удостовериться, что это та самая книга. Пожалуйста, не мешайте. Сестра Амелия отступила на шаг и скрестила на груди руки. — Разумеется. Только я слишком хорошо знаю, что это та самая книга. Его превосходительство в этом уже убедился. Кларисса открыла книгу на первой странице. Сестра Амелия нервно облизывала губы. Верна наблюдала за Клариссой краешком глаза. Кларисса достала из кармана плаща небольшой кожаный мешочек с порошком, который Натан дал ей. Она рассыпала порошок по открытой странице, и на бумаге начали появляться слова. К отправке к ветрам. Волшебник Рикер. Это была книга, за которой она приехала. Натан не знал имени волшебника, но он сказал, что там будет сказано «к отправке к ветрам», а дальше какое-то имя. Она закрыла застежки. — Сестра Амелия, вы не оставили бы на минутку нас с Верной одних? Сестра поклонилась и быстро вышла из комнаты. Верна нахмурилась. — Что это значит? — Могу я взглянуть на ваше кольцо? — Мое кольцо? Верна вздохнула и подняла руку, показывая Клариссе кольцо на безымянном пальце. Оно было точно таким, как его описывал Натан. — Зачем вам понадобилось… — Верна впервые обратила внимание на телохранителя Клариссы. Ее глаза стали круглыми. Она толкнула Уоррена и одновременно воскликнула: — Уолш? Уоррен поднял голову. Уолш улыбнулся. — Как дела, аббатиса? Уоррен? — Неважно. Кларисса подошла ближе. Уоррен выглядел весьма озадаченным. — Магистр Рал послал меня, чтобы я привезла ему эту книгу. — Кларисса многозначительно посмотрела на Верну и Уоррена. — Я — доверенное лицо магистра Рала. — Ричард мертв, — сказала Верна невыразительным голосом. — Я знаю. Но меня послал сюда магистр Рал. Натан Рал, владыка Д’Хары. Он хотел, чтобы я засвидетельствовала вам его уважение. У Верны отвисла челюсть. Уоррен, опрокинув стул, вскочил на ноги. — Вы понимаете? — спросила Кларисса. — Если да, то вам лучше с этим поторопиться. — Но Натан… Мы не можем… — Хорошо, — сказала Кларисса. — Я должна возвращаться к магистру Ралу. Он меня ждет. У меня есть карета, и я должна уехать немедленно. Верна посмотрела на Уолша. Он кивнул. Верна упала на колени, схватила Уоррена за лиловый балахон и поставила на колени рядом с собой. — Давай, Уоррен! — Она молитвенно сложила ладони и опустила голову. — Магистр Рал ведет нас, магистр Рал наставляет нас, магистр Рал защищает нас. В сиянии славы твоей — наша сила. В милосердии твоем наше спасение. Вся наша жизнь — служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе. Уоррен повторял за ней слова посвящения. Замолчав, Верна на мгновение замерла, а потом вскочила с ликующим криком. — Хвала Создателю! Мои молитвы услышаны! Я свободна! Он ушел! Я чувствую, что он ушел из моего разума! Кларисса вздохнула с облегчением. Натан предупредил ее, что, если Верна с Уорреном не сделают этого, они погибнут. Верна и Уоррен обнимались и плакали от радости. Кларисса взяла их за руки и развела друг от друга. — Мы можем покинуть это место, но магистр Рал хотел, чтобы я сначала сделала еще кое-что. Я должна найти несколько книг. — Книг? — переспросил Уоррен. — Какие тебе нужны? — «Близнец Горы», «Седьмая Задача Селлерона», «Книга Обратных Преобразований и Двойной Спирали», а также «Двенадцать Оброненных Слов». Уоррен повернулся к книге, которую читал. — «Двенадцать Слов» — вот она. По-моему, я видел здесь и остальные. Кларисса пошла к полкам. — Помогите мне. Натан просил выяснить, здесь они или нет. Он должен знать. Они просмотрели все корешки и нашли все, кроме «Книги Обратных Преобразований». Кларисса стряхнула пыль с пальцев. — Ну вот. Натан сказал, что они могут и не все оказаться здесь. Не хватает только одной, и значит, нам повезло. — Зачем Натану эти книги? — спросил Уоррен. — Он не хочет, чтобы они были у Джеганя. Он говорит, что они очень опасны в его руках. — Они все опасны, — заметила Верна. — Позвольте мне об этом беспокоиться, — сказала Кларисса и, взяв со стола «Двенадцать Слов», поставила ее на полку. — Натану только нужно было узнать, какие есть здесь. Теперь мы можем уезжать. Верна схватила ее за руку. — У меня здесь две подруги. Мы должны взять их с собой. Вы сказали, что у вас есть карета. Мы можем уехать все. — Кто? — спросил Уолш. — Жанет и Амелия. Уолш понимающе кивнул. Кларисса покосилась на дверь. — Но Натан сказал… — Если они присягнут… магистру Ралу, то смогут убежать. — Верна коснулась кольца в губе Клариссы. — Вы не знаете, что они делают с женщинами. Вы видели лицо Амелии? — Я знаю, что они делают, — прошептала Кларисса, вспомнив Ренвольд. — Они поклянутся? — Конечно. А ты бы не поклялась, чтобы сбежать отсюда? Кларисса сглотнула. — Я сделала бы все, что угодно. — Тогда поспешите, — сказал Уолш. — Места в карете хватит, а вот времени у нас мало. Верна кивнула и выскочила за дверь. Кларисса сняла с шеи золотой медальон и открыла его. Уоррен, нахмурившись, смотрел, как она снимает с нижней полки книгу и кладет его в образовавшуюся щель. Она аккуратно подтолкнула медальон к самой стене и поставила книгу назад. — Что вы делаете? — спросил Уоррен. |