
Онлайн книга «Эон. Возвращение заклинателя»
Рико оглядел верх высокой стены: – Пройдем через те же ворота, что и в прошлый раз. – Он пристально на меня посмотрел: – Ты в порядке? Я кивнула и дважды глубоко вздохнула, прежде чем ответить: – Ворота будут заперты. Он пожал плечами: – Замок не проблема. Меня волнуют стражники. – Большинство наверняка… в залах других заклинателей, – просипела я. На лице Рико отразился тот же вопрос, что мучил меня: сколько заклинателей уже мертвы? – Идем, – сказал он. – Пригнись. Мы пересекли открытое пространство, раскинувшееся между лесом и залом, и притаились в тени стены. Я больно ударилась спиной о камень, но Рико уже шел к воротам. Я так и осталась на месте. Замок он и сам откроет, а я пока отдышусь. Постепенно сердцебиение выровнялось. Рико все так же стоял, согнувшись у замка. Я пробралась вдоль стены, глядя, как он колдует над куском металла. Небольшая задержка дала мне время подумать о других проблемах. Вернул ли лорд Идо фолиант в бибилиотеку? Как мы попадем во дворец? И сможем ли связаться с леди Делой? Я остановилась рядом с Рико. – Почти готово, – прошептал он. Механизм щелкнул. Рико улыбнулся, вытащил из замка два куска проволоки и открыл ворота. Я затаила дыхание. Страж ступил в узкий проход, а потом поманил меня следом. Я пошла за ним по длинной улице. Мы жались к каменным стенам и оглядывались. Двор был освещен, как и прежде: желтоватый свет ламп отбрасывал глубокие тени под кумкватами. Но звуки нормальной жизни стихли. Даже на кухне было темно. Я двинулась вбок и увидела арку. За ней находилась библиотека, в которой – хотелось верить – хранится фолиант. Рико отступил обратно к стене: – Либо слуги разбежались, либо их перевели в безопасное место. Возможно, лорд Идо сюда и не возвращался. Я в ужасе посмотрела на него: – Тогда фолиант еще при нем. Рико кивнул. Я попыталась справиться с грозившей накрыть меня с головой волной паники. Как мне забрать фолиант у лорда Идо, не прибегая к помощи Дракона-крысы? – Проверим библиотеку, – предложила я. – На всякий случай. Рико неуверенно посмотрел на меня: – Каждая лишняя минута может стоить кому-то жизни. – Надо проверить, – настаивала я. Он снова оглядел двор: – Идем. Пригнувшись, я последовала за Рико к ряду кумкватов, а потом скользнула в арку. Ни движения, ни звука. В конце прохода мы остановились и осмотрели раскинувшийся впереди нас сад. Праздничные фонари с деревьев сняли, и теперь сад озарял лишь слабый свет луны, серебрящий камни и поверхность пруда. В воздухе сильно пахло жасмином, а за мостом и павильоном угадывалась громадина библиотеки. – Все-таки не всех увели, – тихо заметил Рико. Я всмотрелась в сад и наконец различила фигуры двух охранников рядом с павильоном. Страж протянул мне руку: – Дай мне нож. Я вытащила клинок из-за пояса и передала стражу. – Помнишь сигнал Солли? – спросил Рико, доставая второй. Я кивнула. – Когда услышишь его, иди к библиотеке. Он беззвучно пробежал по траве, сливаясь с тенями. Я ждала сигнала, зная, что сейчас умрут двое людей. А сколько еще умрет, пока высокочтимые лорды будут грызться друг с другом за власть? Я представила, как голова лорда Тирона падает с плеч, и поспешно прогнала жуткий образ. Лучше сосредоточиться на том, что надо сделать: достать фолиант, получить силу, остановить лорда Идо. Или я собиралась его убить? Убить или быть убитой. Убить или умереть. Тут я услышала хриплый звук. Не сигнал. Я уже знала, что это такое, но не хотела думать о происходящем. Другой звук. На этот раз сигнал. Я потрусила вперед. Было слишком темно, поэтому я на всякий случай перепрыгивала как через настоящие ямы, так и через те, что мне мерещились. Наконец я миновала павильон и выскочила на дорожку. По ровной поверхности бежать было легче. Неподалеку от библиотеки лежало два безжизненных тела. Я сосредоточилась на Рико и постаралась не смотреть на мертвецов. – Иллюзия все еще на месте, – сообщил он. – Мне нужна твоя помощь. – И протянул руку. Я замялась. У меня при себе не было красного фолианта, а взывать к помощи Дракона-крысы слишком опасно. Но оставался лишь один способ проверить, могу ли я все еще защитить Рико. Я взяла стража за руку и втащила в защитный круг. Мы оба замерли. А потом Рико с облегчением выдохнул. – А ты вроде сомневалась, – сухо заметил он. – Я не знаю, как это работает, – призналась я. Страж хмыкнул и потянул меня вперед. Мы пробежали до металлической двери. Как и прежде, на ней висел замок. Однако на этот раз Рико не корчился от боли и с легкостью вскрыл его. Страж опустился на колени, а я сжимала его плечо, пока он ловко разбирался с механизмом. Наконец раздался щелчок и замок повис на ручке. Рико глянул на меня: – Ну хоть один из нас знает, что делает. Убрав отмычки, он снял замок и открыл дверь, быстро заходя в темный коридор. В глубине маячила вторая дверь. Узор на ней был едва различим в скудном свете, лившимся из-под нее. Кто-то оставил лампу в библиотеке. Рико замер на пороге и прислушался. Я услышала тихий скрежет металла и посмотрела вниз. Страж снова достал клинок. Что-то заметил? Он увидел на моем лице невысказанный вопрос и покачал головой. Просто нажал на ручку и беззвучно открыл дверь. Синий ковер, большой читальный стол, деревянные коробки со свитками и то же ощущение силы. С нашего прошлого визита вроде бы ничего не изменилось, только лампы горели, озаряя комнату теплым светом. Рико переступил порог. – Это в глубине, – сказала я, входя за ним. – Я… Он напал слева, кинулся, опустив голову, прямо на Рико. От столкновения оба ударились о стену со свитками. Коробки и пергаменты посыпались дождем вокруг меня. Рико вывернулся из-под нападавшего и навис над ним. Я увидела искаженное болью, полное отчаяния лицо. Диллон! Рико занес кинжал, сжимая горло моего друга. Я кинулась вперед и в последнюю секунду перехватила руку стража: – Стой! Это Диллон! Рико застыл. – Я думал, это он, – прохрипел Диллон. – Думал, это он. – Идо? – напряженно спросил Рико. Диллон кивнул. Страж выпустил шею юноши и опустил нож, но внезапно схватил Диллона за подбородок и, невзирая на сопротивление, развернул лицом к свету. Кожа друга пожелтела. Желтыми были даже белки глаз. А сыпь стала в два раза крупнее. Диллон забился на полу: |