
Онлайн книга «Аромагия»
Впрочем, меня куда больше интересовало другое. — Разве у нас свидание? — удивилась я, делая вид, будто сильно занята вытиранием стакана. — Но ведь вы меня пригласили! — Исмир развалился в кресле, закинув ногу на ногу, и следил за мной с видом кошки, искоса наблюдающей за мышкой. — Я вас не приглашала, — запротестовала я, ставя перед ним затребованную воду. Хотелось добавить в нее лимона, чтобы немного подкислить медовую улыбку дракона, и удержалась я с некоторым трудом. — Я всего лишь передала вам записку. — От другой женщины! — воскликнул Исмир, мелодраматично прижав руку к сердцу. Пахло от него мандарином, перцем и сладко-горько-кислым грейпфрутом — насмешливым весельем. — Вы разбили мне сердце! — Вы шутите, — констатировала я с облегчением. — Думаю, Сольвейг ждет вас с нетерпением. Вам показать дорогу? Исмир разом посерьезнел, выпрямился и как-то подобрался. — Видите ли, я не хочу идти в ваш дом, — признался он негромко. — Если Сольвейг действительно знает что-то важное, то мое появление может спугнуть убийцу. — Вы думаете, что это кто-то из домочадцев или слуг, — поняла я, чувствуя неприятный холодок в груди. — Вероятнее всего, — Исмир пожал плечами. Сочувствием от него не пахло. — Если кухарка что-то знает об убийстве горничной, очевидно, оно имеет некоторое отношение к дому, где они служили. — Понятно, — я с трудом сглотнула и отвернулась. — Вы хотите, чтобы я позвала Сольвейг сюда, верно? Вы же за этим пришли? Исмир подошел так тихо, что я не услышала шагов и вздрогнула, когда его дыхание коснулось моей шеи. — Не только, — он стоял так близко, что я могла разобрать все нюансы аромата сандала. Исмир тронул меня за плечо, заставляя обернуться. — Я позову Сольвейг! — пообещала я, стараясь выказать спокойствие, которого на самом деле не испытывала. Если придется прямо отказать Исмиру, то не затаит ли он обиду? И не скажется ли это на нашей с Валерианом судьбе? Под внимательным взглядом дракона я торопливо набросила шаль и выскочила из «Уртехюс»… Дверь в дом открыл Петтер. И, увидев меня, он побледнел и прикусил губу. — Госпожа Мирра? — неуверенно произнес он, зачем-то оглядываясь через плечо. И запах стыда — не жгучего, резкого, как чили, заставляющего алеть щеками и прятать глаза, а стыда от неловкости, когда кто-то в твоем присутствии поступает дурно. Ночная фиалка. Хм, неужели Сольвейг привела господина Льётольва и милуется с ним на кухне? Нет, это не в привычках любвеобильного интенданта, не для того он постоянно снимает несколько «любовных гнездышек». — Петтер, что там происходит? — поинтересовалась я, делая шаг вперед. Юноше поневоле пришлось немного отступить. — Госпожа Мирра, не нужно! — попросил он тихо, и аромат ладана с ветивером — желание защитить — разбудил во мне дурные предчувствия. Петтер снова оглянулся, потом, на что-то решившись, схватил меня за руку (я только приглушенно пискнула), втянул в холл и толкнул в нишу под лестницей. Не успела я спросить, что происходит, как Петтер предостерегающе приложил палец к губам и отступил в сторону. Следом послышались шаги, низкий мужской голос, мелодичный женский смех… И я замерла с открытым ртом. Двое спускались сверху, от спален. — Все в порядке, Петтер? — бросил Ингольв между делом, накидывая на плечи Ингрид соболью шубу. — Да, господин полковник! — без запинки откликнулся юноша, вытянувшись по струнке. Надо думать, его оставили на страже, чтобы никто не вломился в самый пикантный момент. — Молодец, — снисходительно похвалил муж, заботливо поправляя меховой капюшон на любовнице. От них крепко пахло мускусом и амброй. — Жди здесь, я сам отвезу Ингрид! — Как прикажете, — Петтер склонил темноволосую голову, с бесстрастным лицом наблюдая, как веселая пара направляется к выходу. — Родная, ты присмотри за Валерианом, — попросил Ингольв, очевидно, продолжая начатый разговор. — Он меня беспокоит. — Конечно, милый! — ответила Ингрид, не задумываясь, и потерлась щекой о его плечо. Мягкий смех, звук поцелуя, хлопнувшая дверь, и все стихло. А я от боли и ярости забыла, как дышать. Можно простить многократные измены, но то, что муж привел любовницу в наш дом, быть может, уложил на мою постель… И поселил вместе с моим сыном! Это было невыносимо. — Мирра? — негромко позвал Петтер, подходя ко мне. — Да, — с трудом выдавила я. А я, дурочка, еще казнилась за неверность мужу! От юноши пахло чуть пряной свежей зеленью и садовой земляникой. И, шагнув вперед, я порывисто прижалась к его груди, вцепилась руками в шинель, прячась в нежном благоухании от гнева и саднящей боли в груди. Твердое решение держаться подальше от Петтера забылось, перестало казаться важным. — Мирра, — Петтер осторожно погладил меня по голове и вдруг, притиснув к себе, принялся лихорадочно целовать мое лицо. — Простите меня! — За что?! — удивилась я, прикрывая глаза. — Господин полковник обижает вас, — глухо проговорил Петтер, уткнувшись лбом в мой лоб. — А я ничего, ничего не могу сделать! — Не выдумывайте, — попросила я. Нежно провела рукой по его колючей щеке, утонула в темных глазах. Надо думать, Петтеру невыносимо было смотреть на это все. Не иметь возможности защитить любимую — и одновременно понимать, что только из-за дурного обращения мужа я ему изменила. Изменила с ним, Петтером. Повинуясь порыву, я поднялась на цыпочки, коснулась губами губ юноши. Он жадно ответил на поцелуй. Цветочно-травянистый аромат нарцисса, влекущая сладость иланг-иланга — и кружилась голова, и не осталось сил разомкнуть объятия… Звуки доносились до меня словно сквозь вату. Стук двери, звон, чей-то приглушенный вскрик. Петтер отстранился, тяжело дыша, а я посмотрела через его плечо… и встретилась взглядом с Сольвейг. У ног ее лежал поднос со столовым серебром (видимо, свеже вычищенным). Разумеется, она все видела. Я обреченно выругалась про себя (надо же быть такой дурочкой, чтобы целоваться под лестницей!) и поняла, что нужно немедленно что-то предпринять. — Сольвейг, одевайтесь и пойдем! — велела я, не давая ей опомниться. — К-куда? — выдавила ошеломленная кухарка. — В «Уртехюс»! — ответила я, высвобождаясь из рук Петтера. И, понизив голос, пояснила: — Там господин Исмир. — А-а-а, — протянула Сольвейг, явно ничего не понимая. Пахло от нее туалетным уксусом, состоящим из уксусной кислоты, цитрусового одеколона и эфирного масла гвоздики. Изумление, неверие, растерянность в равных долях. |