
Онлайн книга «Foxcraft. Книга 3. Снежная магия»
Я отодвинулась от его густой гривы и задумалась. Посмотрела мимо Фарракло на осиновый лес, куда побежали остальные волки. Они почти пропали из виду. – Я бы хотела взять Лопа. – Лопа? Да он же недоволк! – Принц не сумел скрыть отвращения, прозвучавшего в его голосе. – Я думала, каждый член стаи имеет значение? – Да, но… Как Лоп сможет помочь, случись что? Он не боец. Он не сумеет быть вожаком. Я взглянула принцу в глаза: – Есть и другие качества. Он мгновение-другое просто смотрел на меня, ничего не говоря. Потом согласно опустил голову: – Когда солнце скроется за осинами, мы начнем наше путешествие. Оно будет долгим, и в особенности тяжелым для тебя. Идти придется быстро. – Спасибо! – выдохнула я, снова бросаясь на грудь Фарракло. В тот момент передо мной мелькнула мордочка Пайри. Его дыхание смешалось с моим. Поиски не закончены. Они только еще начинались. Спящие волки лежали вокруг меня, свернувшись клубком и мягко похрапывая. Небо укрылось темно-синей шкурой. Сумерки. Я моргнула, изогнув усы. Мы проспали весь день. Я помнила, как меня измотала маа-шарм в Диких землях. Да и Сиффрин долго спал после того, как спас мою жизнь. Должно быть, охота тоже вытягивала маа. В этом был смысл: напряжение противостояния, энергия погони… Тот единый гигантский волк танцевал перед моими глазами. «Что ты ищешь?» Я резко вскинула голову. Бишар по-прежнему спал. Кроме одной волчицы: Амарог сидела в сторонке, ее разноцветные глаза изучали меня. Я прижала уши… Она говорила без слов. Она залезла в мои мысли! – Как ты это сделала? – запинаясь, спросила я, и шерсть на моей спине встала дыбом. «Ты можешь меня слышать… Я так и думала». Амарог не шелохнулась, ее челюсти были сомкнуты. Я побаивалась этой странной волчицы. Не знала, каковы ее силы. Но, глядя в разноцветные глаза, я неожиданно для себя сказала: – Я ищу своего брата. Он исчез. «Я чувствовала постороннего. Это лис». – Пайри? – Мой голос прозвучал слишком громко, но никто из спящих не проснулся. «Я не знаю его имени». Ветер коснулся спутанного меха пророчицы, мелкие листочки покачнулись и зашелестели. «Как далеко ты зайдешь в поисках?» – Куда угодно пойду, – ответила я. – Хоть на край земли. Хотя я говорила вслух, волки бишара из Кло даже не вздрогнули… будто сон окутал их невидимым покрывалом. «И что ты готова сделать?» – Я сделаю что угодно, лишь бы брат был рядом. «Что угодно?» Я вдруг с тошнотворным чувством вспомнила слова Хайки: «Делаю все возможное, чтобы вернуть родных». Тень мелькнула в глазах шаманки. «Не забывай, кому ты служишь. Твои поиски – не одинокое путешествие. Другие наблюдают за ним. Им тоже интересно, как все кончится». – Что ты имеешь в виду? – У меня на загривке зашевелилась шерсть. Амарог склонила голову набок. «Ты обладаешь махой воина. Но таков ли твой дух? По силам ли тебе тяжесть крови мертвых?» – Я не собираюсь никого убивать, – с вызовом произнесла я. Амарог не откликнулась. Ее взгляд не отрывался от меня. Потом она поднялась и пошла прочь, пробираясь по снегу между осинами. И как только она исчезла, волки заворочались. Глубокое сонное дыхание перешло в другой ритм. Веки затрепетали, глаза открылись. Волки принялись зевать и потягиваться. Некоторые взволнованно обсуждали ночную охоту. Фарракло вскочил на лапы, откашлялся. – Волки бишара из Кло, я должен что-то вам сказать, – заявил он, и охотники один за другим повернулись к нему. – Айла должна покинуть нас и отправиться к Ледяным Ножам. Теперь она пойдет своим путем, чтобы найти брата Пайри. Я уважаю ее желание быть рядом со своими родными. – Нет, ты не уйдешь, Айла! – тихонько заскулила Лиринкло, явно разочарованная. – Боюсь, она должна сделать это, – сказал Фарракло. – И я пойду с ней. Хвосты замерли. – Ты нас бросаешь, сир? – взвизгнула Кэттискло. Он склонил голову набок. – Ненадолго. А пока меня не будет, я прошу лорда Мирракло Свирепого Раа возглавить бишар под наставничеством Амарог Мудрой. Белый волк поклонился. – Для меня такая служба – великая честь, – сказал он, и его холодный взгляд скользнул по мне. Норралкло поднялся. – Но Ледяные Ножи – в глубине королевства Фанг, – заметил он. – Я знаю, где они находятся, – благодушно откликнулся Фарракло. – Но это территория короля Орруфанга! – Кэттискло поджала хвост. – Зачем тебе идти туда? Фарракло посмотрел на меня: – Айла ищет нечто спрятанное там. Я понимаю, сейчас это кажется бессмысленным… Может быть, по возвращении я смогу объяснить все как следует. – Но если они тебя поймают, сир… – Норралкло напрягся. – Тогда придется воззвать к древнему Обычаю Серрена – договору, который заключили когда-то короли Серренкло и Файронфанг и который гласит о свободном проходе через чужие владения с благородными целями. Мы ведь пойдем туда не для того, чтобы что-то украсть или захватить власть, а ради помощи другу. Обычай Серрена это позволяет. Слушая принца, я все гадала, куда подевалась шаманка, потому что меня продолжали тревожить ее слова. – И когда ты уходишь? – спросила Бриаркло у Фарракло. Уши принца повернулись вперед. – Сейчас, – ответил он. – И вы идете вдвоем? – уточнила Кэттискло. – А если вы наткнетесь на врагов из Фанга? – Втроем. – Фарракло оглядел волков, выпрямив хвост. – С нами пойдет Лоп. Вислоухий волк, сидевший с краю, удивленно уставился на принца: – Я? Остальные задохнулись от изумления и переглянулись. – Но почему Лоп? – выпалил Раттискло. – Его выбрала Айла. – Уши принца дернулись. Лоп осторожно встал и подошел ко мне. Он почти крался, припадая к земле, и хвост волочился за ним. Лоп низко поклонился мне. – Это большая честь – сопровождать вас. Если ты думаешь, что я достоин такой миссии… – Он посмотрел на Фарракло. – Сир, я чрезвычайно польщен. – Тебя выбрала Айла, – резко повторил принц. Волки столпились вокруг, прощаясь, – тыкались носом, облизывали наши морды. – Будьте там поосторожнее! – твердили они. – И возвращайтесь поскорее. |