
Онлайн книга «Книга пяти колец»
Старейшины и управляющий были очень недовольны этим неожиданным поворотом дела. Один из старейшин выступил вперед и сказал: – Смиренно прошу разрешения задать вопрос. Осё сказал, что среди нас есть еще один преступник. Господин желает знать, кто это? – Я знаю, о ком идет речь, – с горечью сказал господин Кёгоку. – И все же, кто этот преступник? – снова спросил старейшина. – Это не имеет значения, – ответил господин Кёгоку. – И все-таки, мне бы хотелось знать, кто это, чтобы впредь лучше выполнять свои обязанности, – настаивал слуга. Господину Кёгоку некуда было деваться. – Да, я тоже повинен в этом, – сказал он. – Почему же вы в таком случае обвиняете нас? – спросил старейшина. – Довольно. Я был неправ. Дайте матери крестьянина достаточное жалованье, – сказал господин и, смущенный, удалился с собрания. Пожилая женщина получила пожизненное жалованье и жила счастливо до самой смерти. Такуан никогда не заискивал перед людьми, облеченными властью или славой. Он всегда говорил то, что следовало сказать. Исцеление больного Однажды Такуан встретил господина Ягю в коридоре замка Эдодзё. Господин Ягю выглядел подавленным. – Я вижу у вас на лице следы беспокойства, – сказал Такуан. – В чем дело? Пожалуйста, объясните. – Спасибо за участие, – ответил господин Ягю. – Я опечален известием о своем старшем сыне по имени Дзюбэй (1607–1650, основатель школы фехтования Ягю). Он сошел с ума. Мой второй сын, Кёбу, умер в молодости, а мой третий сын Сабуро ведет развратный образ жизни. Он сбежал из дома, и мы не знает, где он. Я чувствую себя беспомощным перед лицом этих испытаний. – Мне горько слышать об этом. А где помешанный Дзюбэй сейчас? – спросил Такуан. – В замке Масакитака, который находится в провинции Ямато (ныне – провинция Нара). – Я отправлюсь туда, чтобы исцелить его. – Разве это возможно? – Болезнь вашего сына не может быть безнадежной. Не беспокойтесь. Я сейчас поеду туда и вылечу его. Такуан сразу же покинул замок Эдодзё и отправился в провинцию Ямато, не заезжая в свой храм. После многих дней путешествия Осё прибыл в имение Ягю. Перед воротами замка он громко воскликнул: – Приветствую жителей этого дома! – Скажи, кто ты и откуда пришел? – спросил привратник. – Я буддистский монах. О монахах говорят, что они не имеют пристанища в этом мире. Стоит ли после этого спрашивать у меня, откуда я пришел? Услышав эти слова странствующего монаха, привратник был поражен. – Зачем ты к нам пожаловал? – спросил он. – Я слышал, что в этом доме живет сумасшедший по имени Ягю Дзюбэй. Он считает себя великим мастером меча. Верно говорят, что глупца не вылечит никакое лекарство. И все же я пришел к нему, чтобы преподать ему урок. Немедленно доложи ему, что пришел посетитель, – сказал Осё. – Подожди немного, – ответил привратник и направился в дом. Выслушав привратника, Дзюбэй пришел в ярость и воскликнул: – Что сказал этот монах? Он собирается скрестить мечи с прославленным Дзюбэем? Разве он не слышал о том, что лучшего мастера меча, чем Дзюбэй, нет во всем мире? Должно быть, этот монах сошел с ума. Веди его сюда, привратник! Я отрублю ему голову одним ударом! Войдя в дом, Такуан стал на пороге и воскликнул: – Дзюбэй, скажи, это правда, что ты великий глупец? – Заткнись, монах-попрошайка! Как ты можешь называть глупцом самого прославленного фехтовальщика в мире? Зачем ты пришел сюда? Отвечай, или ты поплатишься за это головой! – горячился Дзюбэй. – Поплачусь ли я за это головой, пока неизвестно, но ты, я вижу, и правда потерял голову. Бедняга! Я пришел преподать тебе урок. Желаешь ли ты его получить? – Иди сюда! Сейчас я отрублю тебе голову одним ударом! – А хватит ли у тебя мастерства, чтобы справиться с одним человеком? – поинтересовался Осё. – Не спрашивай глупостей! – выпалил Дзюбэй. – А что будет, если на тебя нападут два человека, один – справа, другой – слева? – Я зарублю их не глядя! – А если на тебя нападут четыре человека? – Я зарублю их спереди и сзади, слева и справа! – А если восемь? – Я справлюсь с ними! Осё продолжал задавать подобные вопросы. В конце концов Дзюбэй не выдержал и воскликнул: – Ты говоришь бессмыслицу! Если на меня нападут шестьдесят четыре человека, я зарублю их всех одного за другим. Если же у меня не хватит сил справиться с ними, я сяду на куче окровавленных тел и совершу харакири! – Тут ты и попался! – обрадовался Такуан. – Ты говорил, что являешься великим мастером меча, а можешь одолеть только шестьдесят четыре человека. Что касается меня, я могу в мгновение ока победить сто, двести, тысячу врагов. Ты недостоин скрестить мечи со мной. Я не сражаюсь с теми, кто столь неопытен, как ты. Впрочем, давай посмотрим. Я дам тебе стихотворение. Если ты поймешь его, я буду драться с тобой. Осё написал стихотворение и протянул его Дзюбэю. Не стой на месте, Не двигайся ни вперед, ни назад, Не садись на землю, Забудь о победе и поражении. Дзюбэй прочел стихотворение несколько раз, но так и не понял его. – Ну что, понятно? – Подожди! Не может быть, чтобы я не мог понять чего-то столь простого, как это стихотворение… «Не стой на месте, не двигайся ни вперед, ни назад». – Он перечитывал стихотворение снова и снова, но все никак не мог понять его смысл. – Отведите монаха в другую комнату, дайте ему все, что он попросит, и не отпускайте, пока я не вернусь, – сказал Дзюбэй прислужнику и отправился в свои покои. Там он сел, положил перед собой лист с написанным стихотворением и принялся размышлять: «Не стой на месте, не двигайся ни вперед, ни назад…» После нескольких дней сосредоточения в нему вернулось спокойное расположение духа. Он пришел в себя и почувствовал, что все происходившее до этого было подобно сновидению. – Где я? – спросил он, оглядываясь по сторонам. Кимоно сидело на нем неровно. Волосы были непричесаны. – Что это было? Есть тут кто-нибудь? – спрашивал он. На его зов вошел прислужник и спросил: – Вызывали, господин? – Где я? Что со мной происходит? – спросил Дзюбэй. – Вы в замке Масакитака. Простите, но, кажется, вы сошли с ума, господин, – ответил слуга. |