
Онлайн книга «Спасенная горцем»
– Дорогая, не волнуйся за меня. Я знаю, как вести тебя с такими мужчинами. – Что?! – Глаза Ханны блеснули. – Я не так уж невинна, – фыркнула сестра. – Ч-ч-что ты говоришь? – ахнула Ханна. – Я знаю, как все бывает. Ох, Ханне совсем не понравился понимающий взгляд Ланы. Слишком понимающий. – И откуда ты это знаешь? Лана дернула плечиком: – Подслушивала разговоры женщин, которые расчесывали шерсть. – Лана Даунрей! Не может быть! – воскликнула Ханна, пытаясь отбросить мысль о том, что она делала то же самое. Тут-то абсолютно другие обстоятельства! Это же Лана! Совсем еще детские губы сестры сложились в коварную улыбку, отчего в Ханне все закипело. – Я обнаружила много всего. Она еще подмигивает! Проклятье! Подмигивает! – Кроме того, меня целовали и раньше. – Что?! – Ханна уставилась на сестру. – Кто? Кто целовал тебя? На щеках Ланы выступил румянец: – Взять хотя бы Рори. Рори?! Господи помилуй! Ханна сдерет с него шкуру. – И Торкил. – Торкил? Пасечник? Ханна раскрыла рот. У Торкила из ноздрей лезут волосы! – Есть еще какой-то Торкил? И Ангус, и Юэн, и… – О, прекрати! – И тут ей в голову пришла жуткая мысль: – Лана, ты не… То есть не было ли… ты уже… Смех Ланы был неуместным и немного раздражающим. – Конечно нет, Ханна! Не будь глупой! Это всего лишь поцелуи. Только поцелуи. – Поцелуи могут легко привести к чему-то еще. Она знала. О да, она знала. – Не тревожься зря, Ханна! Хотя я нахожу Эндрю весьма привлекательным и не возражала бы против поцелуя… Ханна охнула. – Все же я предпочитаю темноволосых мужчин, – лукаво усмехнулась Лана. – Мужчин… которых нельзя посчитать красивее меня. Да. Эндрю был смазлив и прекрасно это сознавал. – Я все же должна просить тебя быть с ним поосторожнее. Лана внимательно посмотрела на ее обеспокоенное лицо. – Хорошо, Ханна, буду осторожнее. Если это тебя успокоит. Облегчение обрушилось на Ханну. – И все же я не возражаю против поцелуя, – добавила Лана. – Лана! Ее смех снова пронесся по комнате. Она погладила Ханну по руке, чем вовсе не утешила сестру. – Скажи, Ханна, что ты собираешься сегодня делать? В свой первый день замужества? Это было явной попыткой сменить тему, и Ханна позволила ей это сделать. Она не ответила, поклявшись про себя всячески удерживать сестру от поцелуев с Эндрю Лохланнахом. – Даннет уведомил меня, что Фергус готов показать мне замок. – Она очень сильно старалась не показать, насколько ей горько. – Хочешь пойти со мной? – С удовольствием. – Лана вновь налила себе чай. – Так Даннет, наконец, заговорил с тобой? – Еще одно письмо, – фыркнула Ханна и, положив в чай меда, стала помешивать, нервно звеня ложкой. – Он любит писать письма. – Пффф! – Откуда это фырканье? – ухмыльнулась Лана. – Ненавижу эти письма. – Ненавидишь? – Дорогая, за все время, что я его знаю, мы обменялись всего несколькими словами. И этот человек – мой муж! – Слова мало что значат. – Лана погрозила ей пальцем. – Пффф! – Разве неправда, что мужчин судят не по словам, а по поступкам? Ханна гневно уставилась на сестру, и не только потому, что та, как попугай, повторила изречение, которое часто употребляла сама Ханна. Очень досадно, когда попадаешь в сложное положение, и тебя пытается успокоить кто-то разумный и руководствующийся логикой. – Вряд ли дело в этом. – Именно в этом. – Неужели я прошу слишком многого, желая, чтобы муж просто со мной поговорил? – Если хочешь поговорить с ним, говори сама. – Собственно, я так и поступлю. – Ханна встала и отряхнула юбки. – Пойдем, найдем Фергуса? – Прекрасная мысль. – Лана взяла сестру под руку, и обе направились к двери. – Кстати, мне Даннет нравится, – пробормотала Лана. – Да? Может, он говорил с тобой?! – Конечно нет, – заверила Лана. – Ты же знаешь, я все вижу по-иному. И верно: когда Лана описывала людей, с которыми встречалась, она рассказывала не о характерах, а о цветных ореолах, которые окружали этих людей. Ханна никогда не понимала этого, но Лана обычно бывала права в своих предположениях, и если решала, что кто-то ей нравится, никогда не меняла мнения. «Может, это Лане следовало выйти за Даннета? А может, нет». – Почему он тебе нравится? – Он очень сильный. Верный. Храбрый. – Лана наморщила лоб. – И у меня такое чувство, что он пережил немало невзгод. – Мы живем в Шотландии. Все шотландцы пережили немало невзгод. – Тебе нужно быть с ним терпеливой. – Я никогда не отличалась терпением. Лана промолчала, возможно, потому что это было правдой. С помощью лакея они нашли Фергуса в очаровательной гостиной с окнами на восток, обставленной элегантной мебелью Чиппендейла, с удобными диванами. Управитель надзирал за работой хорошенькой молодой горничной, вытиравшей пыль со столов и горок. Рядом стоял Эндрю, теперь уже деверь Ханны. Видимо, требовались двое взрослых мужчин, чтобы убедиться в том, что девушка хорошо выполняет свою работу. Заметив сестер, Эндрю перестал глазеть на горничную. Зато стал глазеть на Лану. Ханна невольно сжала кулаки. – Доброе утро, миледи, – произнес он и поклонился. – Мисс Даунрей. – Доброе утро, Эндрю. Фергус. – Миледи. У меня приказ показать вам… – Управляющий тоже поклонился. – Да-да. Показать замок. Ханна тоже получила такой приказ. – Вы знаете, где мой муж? Фергус нахмурился. – В этот час? Скорее всего, в своем кабинете. – Да? И где этот кабинет? На побледневшем лице Фергуса ярко выделялись шрам и покрасневшие мочки ушей. – О, вам туда нельзя. Ханна недоуменно моргнула. И тут же едва не затряслась от бешенства. – Я хотела бы поговорить с ним. – Он выйдет к ленчу. – Фергус попытался улыбнуться. Но безуспешно. |