
Онлайн книга «Плененные страстью»
В Блэкбрай… Дождь капал на лицо Эмили, промочил ее одежду. Она выругала себя за то, что не взяла шерстяной плащ с капюшоном. – Далеко еще? – Ее окружал пьянящий аромат мокрой травы и шерсти. Она дрожала, ее кожа заледенела от дождя. – Недалеко, – ответил Джонатан. – Нам нужно снять комнату на постоялом дворе. Вам не стоит путешествовать в такую погоду, а я не могу вернуться сегодня вечером. Как бы молоко не прокисло. – Его красивый рот изогнулся в неприятной усмешке. Она вновь задрожала. – Полагаю, ты прав. Джонатан положил руку ей на плечи и притянул ближе. Он был таким же мокрым, но намного теплее. – С-спасибо. – Ее зубы стучали, и она промерзла до костей. – Не за что, мисс Парр. – Глаза парня глядели на дорогу, а не на нее. Эмили немного расслабилась, а Пенелопа зашевелилась под черными юбками хозяйки. Девушка, опустив голову, взглянула на гончую, и та тревожно лизнула ей пальцы. – Сейчас, сейчас, дорогая, – пробормотала она. Оставшийся путь они проехали в тишине. Дорога в деревню заняла много времени, поскольку пролегала вокруг земель Годрика и озера. Сама деревня казалась почти пустынной. Повозка скрипела и стонала, потому что ехала по грубым неровным камням главной улицы, эхом отзываясь посреди громыхания бури. Джонатан направил лошадь к высокому амбару возле постоялого двора под названием Пикерель. – Занесите Пенелопу внутрь. Подождите меня возле бара. – Парень не стал ждать ее возражений. Она, взяв гончую и сумку с одеждой, побежала по дождю к постоялому двору. На столах были зажжены лампы, а несколько жителей деревни собрались вокруг большого камина, грея руки. Они все обернулись, когда она вошла. Полная женщина, протиравшая тряпкой барную стойку, улыбнулась, затем пригляделась к ней, промокшей и дрожавшей, и сразу же забеспокоилась. – Бедная овечка! – Она быстро обошла стойку, чтобы лучше посмотреть на девушку. – М-можно мне подождать здесь? – У Эмили так сильно стучали зубы, что даже челюсть болела. – Конечно, дорогая! – Женщина взяла свежее полотенце и вытерла Пенелопу. – Вас буря застала без надлежащей одежды? Вот, давайте я помогу вам. – С-спасибо. Вошел Джонатан, потряхивая светлыми волосами. – Джонни, голубчик! – поприветствовала его женщина. Тот помахал руками. – Люси, ты с каждым разом, что я смотрю на тебя, все хорошеешь. Женщина средних лет покраснела. – Ох, замолчи, негодяй. – Она похлопала его по плечу. – Можно нам взять комнату, Люси? – Джонатан повернул голову в сторону Эмили. – Ага, значит, она твоя, да? – Это не то, что ты думаешь, Люси. – Вовсе нет, голубчик. Но всегда так и есть. – Женщина подмигнула, однако больше не проронила ни слова. Она сняла с гвоздя на стене связку ключей, затем провела их вверх по узкой лестнице и по коридору между четырьмя комнатами. Выбрала последнюю справа и открыла ее для них. Внутри стояла узкая кровать, маленький стол и таз с водой, рядом лежало несколько полотенец. Эмили опустила Пенелопу и свои сумки, пока Джонатан снимал промокший плащ и пиджак. – Я скажу, чтобы вам принесли две порции супа. – Люси оставила их наедине. Эмили на несколько секунд застыла в нерешительности, замерзшая и мокрая, с опаской наблюдая за Джонатаном. – Стоит ли нам оставаться в одной комнате? Красавец-дьявол лишь рассмеялся. – Это моя цена… и одна комната дешевле, чем две. – Но вы не озвучивали мне свою цену. Джонатан, все еще не глядя на нее, снял белую батистовую рубашку и бросил на спинку единственного стула, стоявшего возле стола, чтобы она просохла. Натянутые золотистые мышцы очерчивали его широкую грудную клетку. Хотя Годрик был на дюйм выше, мускулы Джонатана казались больше, по-видимому, из-за долгих лет работы в поместье. Но она все равно была поражена их схожестью. Парень преодолел расстояние между ними и без единого слова сорвал глупый белый чепчик с ее головы. Ее волосы распустились. – Так-то лучше. – Он протянул руку, чтобы прикоснуться к ней. Эмили сделала шаг назад. – Что вы делаете? – Моя оплата, мисс Парр. Я беру ее сейчас. – Зеленые глаза парня пылали. У Эмили уже началась паника, но тут их прервал стук в дверь. Джонатан открыл и взял две тарелки супа у Люси, а потом хлопнул дверью у нее перед носом. – Садитесь, поешьте, после мы обсудим вознаграждение. Похоже, ее страхи о методе оплаты имели основание. Суп значительно согрел ее, но из-за мокрой одежды все равно было холодно. «Я должна переодеться», – подумала Эмили, но ей не хотелось раздеваться, находясь в одной комнате с Джонатаном. Она дала Пенелопе вылизать свою тарелку и доесть краюшку хлеба. Все это время Джонатан наблюдал за ней. – Мистер Хелприн, могу я задать довольно странный вопрос? Парень взмахнул рукой в воздухе, поощряя ее продолжать. – Вы состоите в родстве с Годриком? Суп разбрызгался по столу. Джонатан замер, затем осторожно вытер рот салфеткой. – Почему вы спрашиваете? – Так состоите или нет? – надавила на него она. – Конечно нет. Эмили опустила ложку. – Извините, что обидела вас. Просто… ну, вы так похожи. У вас даже повадки одинаковые. Когда она подняла голову, Джонатан пристально смотрел на нее. Он поставил локти на стол и подпер руками подбородок. – Я не обиделся, вы всего лишь удивили меня. Никто не говорил этого раньше. – Парень выдержал паузу, глядя ей в лицо, однако трудно было прочесть его выражение. Через секунду он отодвинул стул назад, скрипя по деревянному полу. Вместо того чтобы подойти к ней, отошел в сторону, даже малейшее грациозное движение было таким же, как у его хозяина. Когда он обернулся, ее поразила его фигура – длинноногий мускулистый юноша, который работал в штате прислуги, однако все равно в нем читалась благородная порода. Половине светского общества не хватало врожденных аристократических черт, от природы доставшихся Джонатану. В каждом его вдохе было что-то, отличавшее парня от соратников слуг. – Вы так похожи на него, – полушепотом произнесла она. – То, как вы двигаетесь, говорите. – Полагаю, это потому, что я рос и мечтал быть как он. Я родился и вырос в этом доме. Моя мать была горничной у леди, его матери. Мальчишкой я ходил за ним по пятам. Он на восемь лет старше меня. |