Онлайн книга «Горестная история о Франсуа Вийоне»
| 
												 — Ренье! — окликнул он его жалобным голосом. — Ты все еще сердишься на меня? Ренье раскрыл объятия, и Франсуа бросился к нему и крепко обнял своего самого старого и лучшего друга. — Колен рассказал мне, что с тобой приключилось, — сообщил Ренье. — Видно, так суждено было, — заметил Франсуа. — Это уж точно, — согласился Ренье. — Много нас таких, что попадают в подобные переделки, и тут уж ничего не поделаешь. — Но я не жалуюсь, — сказал Франсуа. — А без Колена я пропал бы. Благодаря ему я стал мужчиной. — А мне пришлось дойти до Дижона, чтобы понять, что к чему в этой жизни, — насмешливо бросил Ренье, и внезапно его лицо омрачилось. — Ты сожалеешь об этом? — Да все идет как-то не так, — ответил Ренье. — Вот когда я был там и жил у Жако де ла Мера с «ракушечниками», все шло лучше некуда. Знал бы ты, Франсуа, что за человек этот Жако. Он содержит бордель, и стражники даже в мыслях не держат, будто он зарабатывает деньги на чем-то еще. А он зарабатывает, и еще как! Отовсюду все, кто хочет продать краденых лошадей, ткани, серебряную посуду — да что угодно, — обращаются к нему. — И лошадей тоже? — Конечно. У этого барыги со сбытом не бывает никаких затруднений. У него есть покупатели на все, причем за хорошую цену, и ни разу не бывало, чтобы он обманул или возникли какие-нибудь неприятности. Все по-честному. Ты привозишь ему товар, он поселяет тебя у себя в бардаке, и ты живешь там, пока он не вручит тебе твои башли. Ренье взял Вийона под руку и повел его к мосту. — Ну а кроме того, — продолжал Ренье, — почти во всех городах, и в Париже тоже, есть свои барыги, и ты можешь пойти к ним и свести знакомство. Кристоф Тюржис, Леклерк, Жак Легран. Тебе знакомы эти имена? — Никогда не слышал. — Ну и отлично. Между прочим, — словно бы вспомнил Ренье, — Жак Легран задорого купил у меня большую дароносицу и два серебряных кувшинчика, которые мне позарез нужно было сбыть с рук. Он оказал мне большую услугу. — Так чего ж ты тогда недоволен? — Это совсем другое дело, — буркнул Ренье. — Какое? Ренье, похоже, задумался, потом встряхнул головой, испытующе глянул на Франсуа и протянул ему руку. — Пока! — бросил он. — Быть может, Колен все тебе расскажет. Я не могу говорить. Ты знаешь, где его найти? — Да, мне сказали. — Вот и отлично. Загляни к нему в ближайшие дни. И он расстался с Франсуа, так как ему нужно было на другой берег реки, а Вийон в задумчивости побрел к церкви святого Бенедикта. Встреча с Ренье де Монтиньи подбодрила его, теперь визит к Марте казался ему страшно далеким, так что, отворив дверь дома своего добрейшего дядюшки и войдя в столовую, он весьма бодро возвестил: — Приветствую! Это я. Югетта, которая накрывала на стол, ахнула: — Мэтр Франсуа! — Он самый! А дядя где? — Он должен скоро прийти обедать, — сообщила служанка. — Господи Иисусе, до чего же вы стали черный и как скверно одеты! Скорей ступайте к себе и переоденьтесь. — Сейчас, — кивнул Франсуа. Он подошел к очагу и, стоя, стал греть ноги, поднося то одну, то другую к углям; при этом он обводил взглядом комнату с лоснящимися потолочными балками, комнату, которую, как ему казалось, он и узнать-то не сумеет. — Налей-ка мне, что ли, воды, — вдруг попросил он. — Страшно хочется пить. Югетта принесла ему воды и наблюдала, как он, опустошив кружку, по-простонародному вытер рукавом рот, потянулся, еле волоча ноги, дошел до лестницы и тяжело поднимался по ступеням. А когда он скрылся у себя в комнате, Югетта жалостливо прошептала: — Господи, да что ж это такое?.. Над головой глухо звучали шаги. В какой-то миг Югетту охватил страх: о возвращении Франсуа ее не предупредили, и теперь она не знала, что думать. Наверху Франсуа перестал расхаживать по комнате. Югетта напрягла слух, услышала размеренный храп, и странным образом страх ее от этого только усилился. — Что с тобой, Югетта? — окликнул ее мэтр Гийом, который, придя домой, нашел ее у очага, погруженную в размышления. — Да очнись ты! Она с усилием выдавила: — Мэтр Франсуа пришел! — Франсуа? — Ну да. Он попил, потом поднялся наверх, а сейчас… спит. — Бедное дитя! — воскликнул каноник. — Ну что ты стоишь? Пошевеливайся! Поставь на стол еще один прибор. Я пойду разбужу его. — А по мне, — посоветовала служанка, — лучше оставить его в покое. Ах, мэтр Гийом, он как появился передо мной, я глянула, а он такой усталый, просто жалость смотреть. Можете мне поверить, с тех пор, как он пришел в дом, я не могу прийти в себя. — А что он тебе сказал? — Ничего. — Как ничего? — Да так. Спросил про вас, но как-то сухо, вроде и не требуя ответа, ничем не интересовался… — И что… это все? — А чего ж больше? — буркнула Югетта. Франсуа проспал крепким беспробудным сном до ночи, а когда проснулся, у его изголовья сидел мэтр Гийом. — А-а… — протянул Франсуа, — это вы, дядюшка… Мэтр Гийом поцеловал его и сказал: — Лежи, мой мальчик, лежи. Не надо ничего говорить. Югетта сейчас принесет тебе ужин. Нет, нет, не вставай. Отдыхай. Ты рад, что вернулся в свою комнату? Погоди, я сейчас зажгу огонь. Главное, ты лежи. Я запрещаю тебе подниматься. — Почему? — Ты так исхудал! — вздохнул каноник, у которого глаза были на мокром месте. — Да уж. — А шрам на губе, он у тебя не болит? — Да нет. Франсуа сел в постели и, стараясь не выдать, как он растроган, неловко пробормотал: — Да вы тоже, мэтр Гийом, выглядите не слишком хорошо. — Что ты за глупости говоришь! — Вовсе не глупости. Я же вижу. — Ну и хватит об этом! — А как моя матушка? — спросил Франсуа. — Я пошлю предупредить ее, — поспешно сказал каноник, радуясь смене темы разговора, — а то если она тебя неожиданно увидит, с ней может случиться удар, которого она не перенесет. Она очень постарела. — Спасибо вам, дядюшка, — поблагодарил Вийон. Он закрыл глаза, но когда дрова в очаге разгорелись и в комнате стало светлей, открыл, взглянул на дядю и вдруг расплакался. — Франсуа, мальчик мой, перестань, — принялся успокаивать его мэтр Гийом. Но Франсуа не мог сдержать слез, они струились по его исхудалому липу, и он даже не утирал их. Чувствуя себя стократ более слабым, чем женщина, он оплакивал все свои страдания и унижения и не пытался сдерживаться. Понимал ли он, откуда идет эта дурацкая растроганность? Вряд ли, да, наверно, и не пробовал понять. После стольких несчастий, которые он вынес без жалоб, слезы приносили облегчение и умиротворенность.  |