
Онлайн книга «Нострадамус»
Depuis Monech jusques au pres de Secile Toute la plage demourra desolee, I1 ny aura fauxbourg, cite, ne vile Que par Barbares pillee soit & vollee. От Монако до самой Сицилии Все побережье пребудет в отчаянии. Не будет такого пригорода, поселка или города, Который не был бы разграблен и обворован варварами. Крепость Монако (Монек) была одним из важнейших стратегических пунктов на средиземноморском побережье. О тех же набегах повествует и катрен 4—68 En l`an bien proche non esloigne de Venus, Les deux plus grans le l'Asie & d'Affrique: Du Ryn & bister, qu'on dira sont venus, Crys, pleurs a Malte & coste ligustique В будущем году, недалеко от Венеры, Двое самых великих Азии и Африки С Рейна и Истра, как скажут, придут. Крики, плач на Мальте и Лигурийском берегу. Толкователи Нострадамуса, переиначивая «Истр» в «Гистера», считают, что под «самыми великими Азии и Африки» Нострадамус подразумевал ось Берлин – Рим – Токио, участники которой развязали Вторую мировую войну. Мальта, принадлежавшая в те годы Англии, подвергалась блокаде Германией и Италией, а «плач на Лигурийском берегу» – не что иное, как бомбардировка Генуи авиацией союзников. На самом деле «Венера» здесь – Венеция, а «двое самых великих Азии и Африки» – султан Сулейман Великолепный и его вассал, вождь алжирских пиратов. Мальта и итальянское побережье подвергались регулярным атакам флота мусульман на Средиземном море. Сам же катрен повествует о будущих военных успехах мусульман в Европе: им, как считал Нострадамус, суждено дойти от Дуная (Истра) до Рейна. В другом «катрене Гистера», 5—29, вновь упомянуты турки: La liberie ne sera recouvree, L'occupera noir fier vilain inique: Quant la matiere du pont sera ouvree, D'Hister, Venise fachee la republique. Свобода не будет вновь обретена, — Ее присвоит черный жестокий, мерзкий, неправедный. Когда будет изготовлен материал моста ерез Истр, государство Венеция [будет] измучено. Здесь вполне ясно, что речь идет не о мифическом Гистере, а об Истре (Дунае). На этот раз «черный» тиран (видимо, турок или бербериец) угрожает Венеции. В катрене 1—28 мусульманский флот вновь маячит у южных берегов Франции: La tour de Bouq gaindra fuste Barbare, Un temps, long temps apres barque hesperique, Bestail, gens, meubles tous deux feront grant tare Taurus & Libra quelle mortelle picque! У Тур-де-Бук фуста варваров поднимет паруса Через долгое время после гесперийского судна. Оба предпримут большой набег на животных, людей, движимое имущество; Телец и Весы, какая смертельная схватка! Фуста – малое подвижное судно с длинным корпусом и низким бортом, способное идти как на парусах, так и на веслах (парусная галера). Тур-де-Бук («Козлиная башня») – сторожевая постройка XII века в Пор-дю-Бук, близ Мартига в Провансе. Ее пытались захватить в 1425 году испанцы, а в 1536-м имперские войска, вторгшиеся в Прованс. У греков Гесперией («страной заката») именовалась Италия, но у Нострадамуса под этим названием фигурирует и Испания: «…что и произойдет в странах итальянской, гесперийской [=Испании], германской и французской» (LGP 1557). Видимо, Нострадамус полагал, что вслед за Габсбургами его родное побережье «испытают на прочность» уже «варвары», то есть жители Берберии. Берберийские корсары были настоящей грозой европейских флотов и побережий, что не раз отражалось в альманахах Нострадамуса: «Христиане Леванта и морей Средиземного, Сицилийского, Лигурийского, Корсиканского, Адриатического и Сардинского много претерпят от фуст и внезапных вторжений варваров» (LGP 1557). «В следующем месяце и в течение всего мая совершат насилия фусты варваров, пиратов, грабителей, морских разбойников, всякого рода похитителей» (Alm. 1566, NL de Mars). Последняя строка катрена в таком случае может означать период осады (с мая по октябрь, когда Солнце пребывает в Тельце и Весах). Вождь североафриканских корсаров Хайреддин Барбаросса («господин Хереддин», как его именовали в официальных французских документах, или «Хередда» – в просторечии) назван по имени в катрене 5—14: Saturne & Mars en leo Espaigne captifve, Par chef lybique au conflict attrape: Proche de Malthe, Heredde prinse vive, Et Romain sceptre sera par coq frappe. Сатурн и Марс во Льве, Испания вовлечена Ливийским вождем, напросившимся на конфликт; Близ Мальты Хередда взят живьем, И римский скипетр поражен петухом. Сатурн и Марс встречаются во Льве 2 раза в 30 лет (в 1505–1506, 1535–1536, 1565–1566 годах и т. д.). В астрологии соединение этих двух «злых» планет, особенно во Льве, считается неблагоприятным. Этот катрен посвящен событиям лета 1535 года, когда Карл V предпринял удачную экспедицию в Тунис, в ходе которой флот Хайреддина потерпел тяжелое поражение. В том же году возобновилась война в Италии между Карлом V (владетелем римского скипетра) и Франциском I (символом Франции уже в XVI веке был петух), чьим союзником выступил Хайреддин. Однако алжирский правитель никогда не попадал в плен к христианам, в отличие от своего старшего брата Аруджа (Барбароссы I). Следует отметить, что к моменту публикации пророчества оба брата уже давно лежали в могиле. В катрене 9—100 Запад терпит поражение в морской битве: Navalle pugne nuit sera superee, Le feu aux naves a l'Occident ruine: Rubriche neufve la grand nef coloree, Ire a vaincu, & victoire en bruine. Морской бой будет выигран ночью. Огонь на суда, разорение Западу. Большой новый корабль раскрашен охрой. Ярость к побежденному, – и победа в тумане. Корабли в XVI веке раскрашивались в разные цвета – отсюда и «охра». Черно-белые гравюры тех лет не передают всей красоты тогдашних парусников и галер. Катрен 5—94 представляет собой компиляцию из сборника пророчеств «Чудесная книга», широко распространенного во Франции того времени: Translatera en la grand Germanie, Brabant & Flandres, Gand, Bruges & Bologne, La tresve faincte le grand due d'Armenie Assallira Vienne & la Cologne. Перенесет в Великую Германию, Брабант и Фландрию, Гент, Брюгге и Булонь Ложное перемирие; великий герцог Армении Будет штурмовать Вену и Кельн. Великая Германия (лат.: Germania Magna) – в древнеримской географии – область к западу от Рейна, к северу от Дуная и к востоку от Сарматских гор; здесь – германские земли Священной Римской империи. Брабант и Фландрия, Гент, Брюгге – земли и города герцогства Бургундского, включенные в состав Священной Римской империи («Великой Германии») в конце XV века после дележа «Бургундского наследства». Гент, с его развитым цеховым производством и традициями самуправления, в XVI веке считался рассадником смут и вольнодумства. Булонь – город в северной Франции, важный стратегический пункт; захваченный Генрихом VIII, был выкуплен Францией в 1540 году. |