
Онлайн книга «Высшая Справедливость»
Стиви, затаив дыхание, терпеливо ждал продолжения. — У Стивена была потрясающая улыбка, ею он мог покорить любого, — снова заговорил Брендон. — Был настоящим мачо? — лицо Стиви расцвело в улыбке. «Ну вот: точь-в-точь, как у отца», — заметил про себя Брендон. — Нет, мачо — это скорее тот, кто подчиняет, подминает под себя. Стивен не подчинял, он именно покорял, — пояснил он, подумав: «Какое все же многозначное слово „покорять“. Можно покорять своею личностью, а можно покорять страны и народы…» — А как человек? — не унимался Стиви. — Отец твой был натура порывистая, экспансивная. — И я тоже! — Он не жил, а горел, — продолжил Брендон, пропустив замечание Стиви мимо ушей. — Такие люди — спринтеры, они не рассчитаны на длинные дистанции, поэтому редко доживают до старости. «А можно ли представить Стивена эдаким благообразным седовласым старцем? — подумалось ему. — Его — хулиганистого задиру? Чушь полная!» — Но главное, Стивен Кларк был честен во всем, честен перед людьми и Богом. Ему я всегда верил безоговорочно и положиться на него мог, как на себя самого. — Он испытующе поглядел на мальчика: — Надеюсь, я понятно объяснил? — Да… — протянул после короткого раздумья Стиви. Брендон замолк на минуту, потом, вдруг вспомнив, добавил: — А однажды — было это давно — Стивен даже спас мне жизнь, предоставив свою кровь для переливания. — О! — воскликнул Стиви. — Такой эпизод есть в книге! Так, значит, адвокат Брент О’Райан — это ты?! — Нет, — с улыбкой покачал головой Брендон. — Этот образ собирательный, как, впрочем, и все остальные. Не путай реальную жизнь с вымыслом, Стиви. Иначе настоящим писателем тебе никогда не стать — мне так кажется. — Да, наверное… — согласился Стиви. — А вот тут… — Он вытащил из-за пазухи толстую книгу в яркой обложке, которую умудрился засунуть во внутренний карман пиджачка. — Это последний роман отца. Брендон молча кивнул. Стиви распахнул книгу посередине, отыскав нужное место по загнутому внизу страницы уголку. — Послушай-ка. — Он набрал побольше воздуху и принялся читать — скороговоркой, без остановки: Стэн рывком сбросил руку адвоката со своего плеча. О’Райан недоуменно вытаращился на него. — Прости, — виновато проговорил Стэн. — Столько боли накопилось внутри… — Ты… подвергался здесь насилию? — с сомнением предположил О’Райан. — Нечасто… но было… — неохотно процедил Стэн. — Я думал, такое случается только в кино, — покачал головой адвокат. Стэн усмехнулся: — В жизни много такого, что похлестче любого кино! — Это заключенные… или охранники? Стэн тяжелым взглядом посмотрел на него: — Ты не представляешь, какое это унижение для мужика, когда его насилуют… Каким беспомощным идиотом чувствуешь себя в эту минуту. И только и думаешь: «Скорей бы умереть! Скорей бы умереть!» Стиви прервал чтение и, прикрыв книгу, вопросительно поглядел на Брендона. Тот сделал недоуменное лицо, а потом вдруг громко расхохотался: — А это, мой дорогой, уже неуемная фантазия беллетриста! И ничего более! — То есть ты уверен, что на самом деле с отцом такого не было? — Беллетристика, и еще раз беллетристика! — задорно выпалил Брендон. — Конечно, я не могу поручиться, что подобные факты полностью исключены в наших тюрьмах… Но то, что со Стивеном — ни при каких обстоятельствах! — такой номер не прошел бы, — руку даю на отсечение! Стиви довольно улыбнулся — похоже, последнее утверждение Брендона показалось ему убедительным и понравилось больше всего. — А то, что начальник тюрьмы страдал вуайеризмом [40] и приводил к заключенным проституток? — Очень сомневаюсь, что такое могло быть в действительности, — скептически улыбнувшись, ответил Брендон. — Ну, тогда вот еще. — Стиви снова открыл книгу и зачитал второй отрывок: — Что-то умирать сегодня совсем не хочется. Я, честно, думал все будет проще… — Произнесено это было с такой будничной интонацией, словно глагол «умирать» прозвучал здесь случайно, как оговорка, вместо чего-то обыденного, вроде «убирать» или «удирать». Адвокат ошарашенно посмотрел на подзащитного и, не найдя, как ответить, лишь покачал головой — настолько то, что он сейчас услышал, разнилось с тем, что ему приходилось слышать от людей, находящихся в подобной ситуации. Стиви остановился, чуть запыхавшись, и, подняв голову от книги, спросил: — Это правда? Отец так говорил? — Нет… — тихо проговорил Брендон, чувствуя, что опять, помимо воли, утопает в событиях многолетней давности… За утренним кофе Брендон, как всегда, взял в руки свежую газету и на первой же странице обнаружил портрет Стивена Кларка, а над ним — набранную крупными черными буквами эпатажную надпись: «Смерть модного писателя: убийство или самоубийство?» Ноги у Брендона онемели, он закрыл глаза и почувствовал, что куда-то проваливается… Жена выхватила у него газету и, увидев под пугающим заголовком фото Стивена, побледнела так, что лицо стало казаться мраморным. …Когда вечером Брендон, пошатываясь от усталости, возвратился домой и, плюхнувшись на диван, уставился в одну точку, у Глории хватило такта не задавать лишних вопросов. Она быстро подошла к домашнему бару и, налив рюмку виски, поставила перед мужем на столик. Брендон выпил залпом. Жена стояла рядом, с тоской глядя на него. — Мы не виделись полтора года… — наконец выговорил Брендон. — Я очень любил его, Глоу! — Я тоже… — Нет, я не помню таких слов, Стиви, — ответил Брендон. — Но Стивен вел себя мужественно. Не боялся ни смерти, ни боли. — Из-за этого отец выжил? Потому что ничего не боялся? — Нет, конечно, — усмехнулся Брендон. — Просто в тот день, во время казни, твой отец вытащил свой счастливый билет. Стиви слушал внимательно и настороженно. — Бывает, что выживают даже после удара молнии, — я читал, — кивнул он. — Да, примерно так, — согласился Брендон. — А тебе не кажется, что это было спланировано? — Не понял, — мотнул головой Брендон. — Недостаточное напряжение… Ну, что-то вроде теракта, что ли. |