
Онлайн книга «Высшая Справедливость»
«Как повторяемся мы в наших детях! — думал О’Брайан, завязывая шнурки. Он представил на минуту своих — уже взрослых — сыновей. Какими они были в детстве? И сразу же ему припомнились два пай-мальчика, сидящие друг против друга, каждый с книжкой в руках. — Хотим мы этого или нет — в детях отпечатываются и заостряются все наши черты…» — Крикун не разбудит малышку? — спросил он, указывая наверх. — Нет-нет, я уложила ее на балконе, — ответила Лиз. — Знаете, со стороны сада у нас такая тишина — как на другой планете. — Здесь тоже не шумно, — заметил Брендон. — Нет, здесь совсем не то. А в саду сейчас так хорошо… только персики уже отцвели… — мечтательно произнесла Лиз. — Хотите, спустимся в сад? Он покачал головой. — Лиз, вы пригласили меня, чтобы рассказать… — Ах, это несчастье, такое несчастье! — сразу померкнув, в голос запела она. — Бедная, бедная Трини! — Да, расскажите мне, будьте добры, — попытался остановить ее излияния Брендон. — Понимаете, у них такая прекрасная семья… — всхлипывая, произнесла Лиз, — то есть… нет, я даже не знаю, с чего начать, — она расстроенно взмахнула руками. — Давайте вы будете спрашивать, а я — отвечать. — Хорошо, — согласился Брендон. — Но мои вопросы могут показаться вам немного казенными… — Ничего-ничего! Спрашивайте. Он сел чуть ровнее. — Ваш зять обвинен в убийстве, так? — Да!.. Ах, Грейс, бедная Грейс! — опять запричитала Лиз. — Грейс — это ваша сестра? — Не-е-ет, — вдруг нахмурилась она, словно Брендон сказал что-то оскорбительное. — Ее убил Вик. Ах, если бы Сэм мог предполагать! — Кто такой Сэм? — Брат Вика! — выпалила она и, замолчав, уставилась на него. Брендон вздохнул — разговор с Лиз требовал изрядного запаса терпения. — Нет, Лиз, похоже, так у нас не получится. Попробуйте рассказать сами. — Господи, да у меня столько всего в голове! Брендон почувствовал, что начинает уставать. Все-таки по телефону она говорила куда продуктивнее. К несчастью, он не успел детально ознакомиться с делом и теперь, чтобы хоть что-то понять, вынужден был вытягивать подробности из миссис Кларк. «Для чего еще она годится, кроме постели? Может быть, она хорошая мать? И что находил в ней Стивен? — в который раз подумал Брендон. — Ведь на протяжении стольких лет он любил ее одну. Да, любовь зла…» — Понимаете, Лиз, — снова начал Брендон, — я бы сейчас хотел уяснить общую картину… Я ведь не веду это дело. — А почему вы его не ведете? — Простите? — У вас получилось бы гораздо лучше, — с наивной улыбкой сказала она. Брендон повел головой и откашлялся. — Я не веду это дело, потому что ваша сестра наняла другого адвоката — не меня, — медленно проговорил он, стараясь, чтобы его слова прозвучали максимально корректно. — А вы знаете этого адвоката? — спросила Лиз. — Да, я немного знаком с ним: это Остин Ламмерт, недавно он выиграл громкое дело о киднеппинге. — Он хороший защитник? — Что я могу сказать… Звезд с неба не хватает, выполняет все, что от него требуется, но не более. Он не из тех, кто будет вкладывать душу в свою работу. А в нашем деле это иногда сказывается роковым образом. Но это ваш выбор. — А нельзя сделать так, чтобы вы тоже взяли это дело? — Нет, это исключено. — Жаль, — вздохнула Лиз. — Ну а если… просто из интереса? Брендон с трудом сдерживал растущее раздражение. Любую другую, будь она, к примеру, даже его клиенткой, он бы сейчас послал подальше. — Защита обвиняемого — серьезная работа, а не развлечение! — громко произнес он. Лиз испуганно заморгала. «При всех прочих обстоятельствах приятнее все-таки иметь более соображающую супругу», — решил Брендон. — Лиз, — сказал он тоном ниже, — раз уж вы пригласили меня… Начните хотя бы с того… Просто расскажите о семье вашей сестры. — Да-да… я постараюсь… — На этот раз Лиз начала говорить более связно, почти не замолкая в течение получаса, так что Брендону уже не приходилось каждую минуту ее переспрашивать. «Слава богу!» — мысленно перекрестился он. Лиз рассказывала долго — с отступлениями и обилием бесполезных подробностей. У Брендона давно выработалась привычка слушать подобные излияния вполуха. Чтобы не терять попусту времени, он продолжал обдумывать текущие дела, зная, что внимание сработает в нужный момент, выудив из словесной мишуры самое важное. Перед адвокатом постепенно проступала картина трагедии целой семьи, а его подсознание уже выстраивало в четкий ряд мотивы, улики, алиби, автоматически расставляя по местам фигуры в новой игре. — Я все хорошо объяснила? — Лиз смотрела вопросительно, часто хлопая длинными ресницами. — Да, вполне, спасибо. Значит, Виктор Дадли убил свою невестку, будучи с ней в интимной связи… Тяжелое обвинение, — мрачно резюмировал О’Брайан. — Лиз, как вы думаете, — спросил он, выдержав короткую паузу, — почему после смерти мистера Чарльза Дадли младший сын остался с носом? — Ну, не совсем так… Хотя по сравнению с тем, сколько получил Сэм, Вику достались сущие крохи. — Виктор был с отцом в плохих отношениях? — Нет! — возмущенно ответила Лиз. — Просто в их семье такая традиция: всё наследует старший сын. Содержание завещания было известно заранее. Никого из родственников это не удивило — все уважали волю мистера Дадли. — Понятно. У братьев большая разница в возрасте? — По-моему… — протянула Лиз, глазами поискав ответ на потолке, — четыре года. — Они ладили между собой? — Да. — Их отношения как-то изменились после смерти отца? — Нисколько… — испуганно протянула Лиз. Ей вдруг показалось, что она на допросе или же ее проверяют на детекторе лжи, и если она ляпнет сейчас что-нибудь невпопад, случится непоправимое. Но с какой стати и почему, ответить она бы не смогла. — Чем занимаются оба брата? — продолжал Брендон. Лиз тупо уставилась на него, словно не слышала вопроса. Адвокату пришлось кашлянуть, чтобы вывести ее из ступора. — Сэм был торговым представителем… в компании отца, — промямлила наконец Лиз, — теперь он глава компании, а Вик работает… то есть работал… ой, я забыла… кажется, он окончил химический факультет. О’Брайан кивнул и, прекратив расспросы, на минуту задумался. Лиз облегченно вздохнула и вновь осмелела: — Знаете, Брендон, мне почему-то кажется… Нет — я уверена! |