
Онлайн книга «Не доверяй незнакомцу»
Когда Грэм осознал, в каком отчаянном положении находится, засунул вырезки в ту чертову коробку и задвинул ее подальше в угол. — Ну, спрашивай, — угрюмо предложил Грэм. — О чем? — О чем? Задай мне вопрос, который я слышал от любого, кто видел новости или читал газеты. Кира посмотрела ему прямо в глаза. — На самом деле мне кажется, что сейчас не моя очередь спрашивать. — Не твоя очередь? — Грэм не смог скрыть изумления. — Я не считала, кто и сколько вопросов задал, — пояснила она. — Но у меня такое ощущение, что я должна тебе как минимум один ответ. Грэм с минуту подумал. — Как ты себя чувствуешь? По-прежнему шесть из десяти? — Ты именно это хочешь узнать? — В данный момент… да. — Да, все еще шесть. Грэм нахмурился: — Не знаю, как там на самом деле — больше, чем шесть, или меньше, чем шесть, но ты опять врешь. — Ты говоришь так уверенно. — Потому что я в этом убежден, — отрезал Грэм и большим пальцем коснулся ее скулы. — Когда ты врешь, у тебя вот здесь появляется красное пятнышко. — Неправда. — Правда. Постепенно румянец покрыл ее щеки целиком. Грэм не убирал руку, и Кира не отстранялась. — Задай мне настоящий вопрос, Кэллоуэй, — сказала она. — Спроси о том, что ты действительно хочешь узнать. — Ты знала, что я живу здесь? — спросил он. — Зачем ты ехала по той дороге? Кто-то велел тебе меня найти? — Нет! Да откуда мне… Нет. Краска сбежала с ее лица. Она говорила правду, понял Грэм, и со вздохом убрал руку. Почему-то он почувствовал разочарование. Но по какой причине ему так больно — этого Грэм сказать не мог. — Давай я тебе кое-что покажу, — предложил он. Он погладил ее по плечу, по руке, потом нежно переплел ее пальцы со своими и повел в дом. — Сюда, — сказал он. Он отпустил руку Киры и показал ей на очищенную от снега тропку, идущую вокруг хижины. Грэм показал ей на узкий краник, торчащий между двух бревен. Из металлического цилиндра вырывалась тоненькая, почти невидимая струйка пара и тут же растворялась в воздухе. — Можно поднести туда руку, и ты не обожжешься, — заметил Грэм. — Что это? — Это то, чего ты не видишь на крыше. От изумления Кира широко раскрыла глаза. — И вот этот дымок получается от твоей огромной печки? — Да. И вот отсюда тоже. Грэм наклонился и поднял плоскую каменную плиту, под которой обнаружилось нечто вроде подземного очага. — Ого! — воскликнула Кира. Грэм пододвинул коробку с вырезками к яме. Самое время от нее избавиться, открыл крышку, вытащил из коробки кипу газет и кинул в яму. — Я переделал обычную дровяную печку в печь типа «ракета» с обогревающим элементом. Подбрасываю туда дрова — изнутри или снаружи, — и огонь уходит в особую секцию, спрятанную в стене. Так отапливается дом. Когда дым проходит фильтры, он уже достаточно охлажден, а когда выходит отсюда, то это уже не больше, чем пар. — Он достал еще газет. — Я строил эту систему целый год, и она на сто процентов стоила затраченных усилий. Грэм снова сунул руку в коробку и наткнулся на что-то холодное и металлическое. Он пошарил в бумагах и вынул серебряную фляжку, инкрустированную золотом. Грэм потряс ее. Она все еще была полной, он решительно отвинтил крышку и сделал большой хороший глоток. «Макаллан». Такой скотч Грэм никогда не покупал себе сам. Он, как и фляжка, был подарком тестя, весьма преуспевающего человека. Тестю нравилось указывать зятю, какое низкое место тот занимает на социальной лестнице. Тесть и устроил охоту на ведьм, из-за которой Грэм прятался в лесу. Он глотнул еще и предложил фляжку Кире. — Если это то, чем ты меня опоил позапрошлой ночью, то нет, спасибо, — язвительно отказалась она. — Я не хочу снова опьянеть и проснуться привязанной к еще какой-нибудь кровати. Грэм улыбнулся в бороду. — Боюсь, у меня только одна кровать. Альтернативы такие: деревянный стул или шкаф с бельем. Он конечно же пошутил, но Кира посмотрела на него очень серьезно. — А можно не привязывать меня совсем? — Для этого требуется определенный уровень доверия. — Я не собираюсь сбегать. — А я и не позволю тебе сбежать. Ее зрачки чуть расширились, когда она услышала темные, мрачные нотки в его голосе. Грэм снова протянул ей скотч. — Это обыкновенный старый виски. Жидкая храбрость. — Он поболтал фляжкой. — А мне понадобится храбрость? — Храбрость нужна всегда, — твердо ответил он. Она взяла фляжку. Грэм подождал, пока она сделает глоток, и заговорил снова: — Мой прадед построил хижину здесь, потому что до нее невозможно добраться. И никому о ней не говорил, кроме своего сына, который потом передал секрет моему отцу. А отец, в свою очередь, мне. И несмотря на то что курорт здесь под боком, попасть сюда крайне трудно. Летом не обойтись без квадроцикла, а зимой без снегохода. Ну, еще можно просто свалиться с неба, примерно, как сделала ты. Но кто будет прилагать такие адские усилия? Поэтому никто не знает, что тут есть хижина, а в ней я. — Никто, кроме того человека с оружием, — заметила Кира. — Да. Кроме него. А теперь еще и тебя. И это, я полагаю, плохое сочетание. — Плохое сочетание? — повторила Кира. Грэм кивнул. — Они нашли то, что осталось от твоей машины. На ее лице мелькнул страх. Он знал, что она сразу же подумала о том, что будет, если ее найдут. — Кто «они»? — Полиция. Мне сказал парень с оружием — Дэйв Старк. — Полиция? Они будут искать меня, и… — Она внезапно замолчала. — И это ведь не очень хорошо для тебя, да? — Да уж. — А значит, и для меня тоже. Грэм медленно наклонил голову: — Нельзя, чтобы они нашли меня здесь. И еще нельзя, чтобы о тебе узнал Дэйв. Я ему доверяю, но не уверен, что он примет правильное решение. Страх снова на мгновение исказил ее черты. — Кто он такой? — Друг. И деловой партнер, если можно так выразиться. Я хорошо ему плачу, а он много чего для меня делает. Привозит еду и разные припасы. Достает информацию. Он подозревает, что ты здесь, Кира. И если он обнаружит, что это так, может нарушиться некое равновесие между нами. |