
Онлайн книга «Бриллианты из морозилки»
— Где брошь? — прошептал он. Она показала на карман своей джинсовой куртки. Молниеносно он засунул туда руку, вытащил брошь и переложил в карман джинсов. — Что ты делаешь? — прошипела Трейси. — Там никто из полицейских ее не найдет. Она нервно сжала руки: — Мне пора выгуливать Циннобера. Как ты думаешь, на обыск понадобится много времени? — Час или два — совершенно точно. — Он протолкнул ее в кухню и налил чашку кофе. Только сейчас он заметил, как она побледнела. Он быстро подвинул ей стул: — Только не вздумай опять упасть в обморок! Она пригубила кофе: — Конечно, нет. Но если меня арестуют, что станет с Крузом и дядей Томасом? А кто позаботится о зверях? — Тебе не о чем беспокоиться. Они ничего здесь не найдут, — сказал он, крепко взяв ее за руку. — Ты кажешься что-то слишком уверенным, — заметила Синди, входя в кухню. — Да, я уверен, — ответил Фил и отпустил руку Трейси. — Я уже обыскал квартиру. А теперь я хотел бы знать, что, собственно, происходит. — Ничего особенного. Мы проводим обыск. — Мисс Рэтвуд согласилась, чтобы я здесь тайно работал, при условии, что ее прекратят преследовать. Филби сам дал ей слово. — Прошлой ночью случилось очередное ограбление, — объявила Синди. — Где? — полюбопытствовала Трейси. — В этом здании, двумя этажами ниже. — Синди бережно достала из сумки блокнот и открыла его. — Мистер и миссис Лоуренс были в театре. Они ушли в половине восьмого и вернулись около полуночи. Фил взглянул на Трейси. Кончики ее пальцев побелели, сжимая кружку с кофе. — Лоуренсы сказали, что вы часто бываете у них, чтобы выгуливать собаку, когда их нет дома. Так? — спросила Синди. — Да, — ответила Трейси. — Вы были вчера в квартире Лоуренсов? — Нет. — У вас есть алиби на это время? — спросила Синди. — Я была дома, около десяти часов отлучилась ненадолго. — Дрожащими руками она отставила чашку. Синди сделала заметку в своем блокноте. — Куда вы уходили? Трейси беспомощно посмотрела на Фила: — Детектив Альбертини и я отлучились где-то на час. Синди бросила на Фила вопросительный взгляд: — Ты был с ней? — Да, это так, — подтвердил Фил. — Я ассистент мисс Рэтвуд, мы нанесли визит одной из ее клиенток в доме мисс Маршалл. Это может подтвердить охранник. После этого мы вернулись, и мисс Рэтвуд ушла спать. — Что было до этого? Ты можешь обеспечить ей алиби на каждую минуту? Лицо Фила помрачнело: — Я могу обеспечить ей алиби на весь вечер, кроме тех тридцати минут, когда я спал. Синди повернулась вновь к Трейси: — Этого времени вам бы хватило, чтобы спуститься в квартиру Лоуренсов и взять украшение. — Но я никуда не спускалась. — А что украли? — поинтересовался Фил. Синди взглянула на него раздраженно: — Ценные бриллиантовые подвески и серьги. Мисс Лоуренс в последнюю минуту решила не надевать их, так как была повреждена застежка. После этого она положила набор на туалетный столик. Достаточно было нескольких секунд, чтобы украсть их и исчезнуть. — Я ничего не крала, — слабо парировала Трейси. — Мы сняли отпечатки пальцев в спальне, теперь нам нужны образцы ваших пальцев, — бросила ей Синди. — Если они не совпадут, с вас снимут обвинения. — Ты не должна соглашаться, Трейси, — проинструктировал ее Фил. Синди в ярости повернулась к нему: — Я хочу поговорить с тобой наедине. — Хорошо, — кротко согласился он и вышел в коридор. Синди старалась казаться спокойной. — Ты вмешиваешься в мое расследование, Фил. Что ты возомнил о себе? — Я так же хочу разобраться в кражах, как и ты. Только мне кажется, что в этом деле слишком много совпадений. Это подозрительно. Если ты сразу же арестуешь мисс Рэтвуд, настоящий преступник может от нас ускользнуть. Залаяла собака, и из спальни донесся голос: «Стучи в ворота, негодяй, в ворота, не то башку сверну тебе в два счета…» Через мгновение к ним подбежал полицейский: — Детектив Вильсон, у нас проблема. Мы открыли дверь спальни, и детектива Дугласа сбили с ног. — Собака на него напала? — спросила Синди. — Йорик никогда никому не причинит вреда, — вмешалась Трейси, которая вышла на шум и поспешила по коридору в свою комнату. Перед дверью стоял Йорик и лаял изо всех сил, в то время как двое здоровых мужчин стояли перед ним, вжавшись в стену. — Йорик, — чуть повысила голос Трейси. Собака сразу же перестала лаять и подошла к ней. «Прочь, негодяй, иль замолчи сейчас же!» — продолжал тот же голос. — Вы видите? — укоризненно сказал полицейский. — Разве может нормальное существо так говорить? Детектив Дуглас осторожно отделился от стены: — Эта чертова скотина бросилась мне прямо в лицо. «Ступай, болван, командуй над прислугой!» — неслось из спальни. — Попугай, — сердито пробормотал Дуглас. — Зоопарк, а не квартира. А эта дьявольская птица не хотела пускать меня в комнату. Фил повернулся к Трейси, не глядя ей в глаза: — Я помогу увести зверей на кухню. — Потом он обратился к Синди: — После мы сможем вместе закончить обыск. Следующие полчаса Трейси обзванивала клиентов, чтобы предупредить об опоздании. Охотнее всего она поговорила с Крузом. Но как она могла спросить своего брата при полицейских, был ли он вчера вечером в квартире Лоуренсов? Когда зазвонил телефон, девушка вскочила. Запыхавшись, она схватила трубку: — Алло? — У тебя все хорошо? — спросила взволнованно Джуди. — Все отлично. Но здесь полиция. У них ордер на обыск. — Я знаю. Начальник полиции все мне рассказал. Мы в такси, едем к тебе. — Кто это мы? — удивилась Трейси. — Кэтти, Беатрис, Сьюзи и я. — Джуди, это плохая идея, — ответила обеспокоенная Трейси. — Мой крестник сказал мне, что случилось еще одно ограбление. Где же? — У Лоуренсов. Вчера вечером между половиной восьмого и половиной двенадцатого. — Когда ты сможешь выполнить то маленькое поручение, о котором мы говорили? — спросила Джуди. |