
Онлайн книга «Возвращение Шерлока Холмса»
— Разумеется, это очень интересно… Констебль, эта женщина только один раз заходила сюда? — Да, сэр, только один раз. — А как ее зовут? — Не знаю, сэр. Она сказала, что ищет работу по переписке на машинке, но ошиблась номером дома, очень приятная, приличная молодая женщина, сэр. — Высокая? Красивая? — Да, сэр, довольно высокая молодая женщина. Можно сказать, что она красивая. Пожалуй, даже очень красивая. «О, офицер, разрешите мне только взглянуть!» — сказала она. У нее были такие приятные, прямо ласковые манеры, и я подумал, что не будет большой беды, если разрешу ей заглянуть в дверь. — Как она была одета? — Очень просто, сэр: в длинной накидке до самого пола. — В котором часу это было? — Как раз начинало темнеть. Зажгли фонаря, когда я возвращался из трактира. — Очень хорошо, — сказал Холмс. — Пойдемте, Уотсон, нас ждет важное дело в другом месте. Когда мы выходили из дома, Лестрейд остался в комнате, а полный раскаяния констебль бросился отворять нам дверь. Холмс на пороге повернулся и протянул что-то Макферсону. Констебль всмотрелся. — Боже мой, сэр! — изумленно воскликнул он. Холмс приложил палец к губам, сунул этот предмет обратно во внутренний карман и, когда вышли на улицу, расхохотался. — Прекрасно! — сказал он. — Пойдемте, дорогой Уотсон. Занавес поднят, начинается последний акт. Можете быть спокойны: войны не будет, блестящая карьера высокочтимого лорда Трелони Хоупа не, пострадает, неосторожный монарх не будет наказан за свою поспешность и премьер-министру не придется распутывать сложное положение в Европе. От нас требуется только некоторая тактичность и находчивость, и тогда вся эта история, грозившая очень неприятными последствиями, не будет стоить и ломаного гроша. Я проникся восхищением к этому удивительному человеку. — Вы решили задачу? — воскликнул я. — Пока нет, Уотсон. Есть еще некоторые обстоятельства, которые так же непонятны, как и раньше. Но нам уже известно так много, что просто будет обидно не узнать всего. Мы отправимся прямо на Уайтхолл-террас и доведем дело до конца. Когда мы пришли в дом министра по европейским делам, Шерлок Холмс заявил, что желает видеть леди Хильду Трелони Хоуп. Нас провели в приемную. — Мистер Холмс! — сказала леди, и лицо ее порозовело от негодования. — Это просто нечестно и неблагородно с вашей стороны. Ведь я уже сказала, что хотела сохранить мой визит к вам в тайне, иначе муж подумает, что я вмешиваюсь в его дела. А вы компрометируете меня своим приходом. Ведь это доказывает, что между нами существуют деловые отношения. — К сожалению, миледи, у меня не было иного выбора. Мне поручили найти этот исключительно важный документ, поэтому я вынужден просить вас, миледи, передать его мне. ![]() Леди вскочила на ноги; румянец мгновенно схлынул с прекрасного лица. Ее глаза потускнели, она зашаталась. Мне показалось, что она упадет в обморок, но огромным усилием воли она овладела собой, и лицо ее вспыхнуло от изумления и гнева: — Вы… Вы оскорбляете меня, мистер Холмс! — Послушайте, миледи, это бесполезно. Отдайте письмо. Она метнулась к звонку: — Дворецкий проводит вас. — Не звоните, леди Хильда. Если вы это сделаете, все мои искренние попытки избежать скандала окажутся напрасными. Верните мне письмо, и все уладится. Если вы будете слушаться меня, я помогу вам. Если вы не захотите довериться мне, я вынужден буду выдать вас. Она стояла перед ним гордая и величественная. Глаза ее встретили взгляд Холмса, как будто желали понять, что у него на уме. Она не снимала руки со звонка, но и не звонила. — Вы пытаетесь запугать меня. Не очень благородно, мистер Холмс, прийти сюда угрожать женщине! Вы говорите, что вам кое-что известно. Что вы знаете? — Прошу вас, миледи, сядьте. Вы ушибетесь, если упадете. Я не буду говорить, пока вы не сядете… Благодарю вас. — Даю вам пять минут, мистер Холмс. — Достаточно и одной, леди Хильда. Я знаю о том, что вы были у Эдуарда Лукаса, отдали ему этот документ, знаю, как вы вчера вечером хитроумно проникли в его комнату вторично и взяли письмо из тайника под ковром. Лицо леди Хильды стало смертельно бледным. Она не сводила глаз с Холмса; у нее перехватило дыхание, она не могла произнести ни слова. — Вы сошли с ума, мистер Холмс… Вы сошли с ума! — наконец воскликнула она. Из кармана он вытащил маленький кусочек картона. Это была фотография женщины. — Я захватил ее, потому что считал, что она может пригодиться, — сказал он. — Полицейский узнал вас. Она с трудом глотнула воздух, и ее голова упала на спинку кресла. — Послушайте, леди Хильда… Письмо у вас, но дело все же можно уладить. У меня нет никакого желания причинять вам неприятности. Мои обязанности кончатся, когда я возвращу пропавшее письмо вашему мужу. Послушайтесь моего совета и будьте откровенны со мной — здесь все ваше спасение. Ее мужество было восхитительно. Даже в этот момент она не признавала себя побежденной. — Я снова повторяю вам, мистер Холмс: вы находитесь во власти какой-то нелепой фантазии. Холмс встал со стула: — Мне жаль вас, леди Хильда. Я сделал для вас все, что мог, теперь я вижу — это было напрасно. Он нажал кнопку звонка. Вошел дворецкий. — Мистер Трелони Хоуп дома? — Он будет дома, сэр, через пятнадцать минут. Холмс взглянул на часы. — Еще пятнадцать минут, — сказал он. — Очень хорошо, я подожду. Едва дворецкий закрыл за собой дверь, как леди Хильда, простирая руки, бросилась к ногам Холмса; ее прекрасное лицо было залито слезами. — О, пощадите меня, мистер Холмс! Пощадите меня! — умоляла она в порыве отчаяния. — Ради бога, не говорите ему! Я так люблю его! Мне больно причинить ему малейшую неприятность, а эта, я знаю, разобьет его благородное сердце. Холмс поднял ее. — Благодарю вас, миледи, что вы хоть в последний момент опомнились. Нельзя терять ни минуты. Где письмо? Она бросилась к письменному столу, отперла его и вынула длинный голубой конверт. — Вот оно, мистер Холмс… Лучше бы я никогда не видела его! — Как нам теперь его вернуть? — раздумывал Холмс. — Скорее, скорее, надо найти какой-нибудь выход!.. Где шкатулка с документами? — Все еще в спальне. — Как удачно! Скорее, миледи, принесите ее сюда. |