
Онлайн книга «Природа зверя»
![]() – Мм, – промычал Гамаш. – Тут есть кое-что, о чем вам следует знать. Он вышел и минуту спустя вернулся с бумагами, которые он и Рейн-Мари оставили в гостиной. Что, если Рут прочитала их? Что, если она узнала о Джеральде Булле и «Проекте „Вавилон“»? И догадалась о том, что нашли в лесу? У Армана возникло беспокойное ощущение, что так оно, вероятно, и случилось, хотя Рут не сказала ни слова, когда он брал бумаги. И это само по себе вызывало подозрения. Вернувшись в кухню, Гамаш протянул один лист Изабель. – Мадам Гамаш нашла это на одном из архивных сайтов, – объяснил он. – Большая часть информации вымарана, но одно упоминание они по недосмотру оставили. Жан Ги читал документ, стоя за спиной у Изабель. Он первым уловил смысл написанного и с тревогой посмотрел в задумчивые глаза Гамаша. А немного погодя увидела и Лакост. Одно-единственное слово. Одну букву. – Опечатка? – спросила она. – Может быть. Мы тоже так подумали. – А если нет? – сказал Бовуар, вернувшийся на свой стул. – Если есть еще одна пушка? – Или две? Или три? – подхватила Лакост. Гамаш поднял руку: – Мы не знаем, есть ли другие. Предлагаю пока помалкивать об этом. – И даже агентам КСРБ не говорить? – спросила Лакост. – Предположительно именно они вымарали часть текста, – заметил Гамаш. – Так что и без того знают. – Тут есть еще одна странность. Арабский и иврит – ведь у этих языков непохожая письменность, верно? – Совершенно непохожая, – сказал Гамаш. – А что? – Как по-вашему, агенты КСРБ должны отличать одно от другого? – Полагаю, да, – ответил Гамаш и пристально посмотрел в глаза Лакост. – Почему ты спрашиваешь? Это как-то связано с гравировкой? – Да. Мэри Фрейзер увидела надпись, но решила, что она арабская. Он молча смотрел на нее, не зная, что с этим делать. – И еще кое-что, – добавила Лакост. – Они не потерялись. – Pardon? – Мэри Фрейзер и Шон Делорм, – сказала Лакост. – Они из Оттавы приехали прямо в Три Сосны. Гамаш задумался. Сама деревня была затеряна. Спрятана среди холмов. Ее не было ни на картах, ни на дисплее навигатора GPS. И все же агенты КСРБ приехали прямо сюда. А из этого вытекало, что они, возможно, знали, где расположена деревня. Гамаши пригласили их на обед в обществе Рут и утки Розы, но Бовуар и Лакост не остались. – Мы, пожалуй, поедим в бистро, patron, – сказал Бовуар. – Послушаем, о чем говорят люди. – Ты знаешь, о чем они говорят, тупица, – рявкнула Рут. – Об Але Лепаже. – А вы, Рут, способствуете распространению этих слухов? – спросил Арман. Она сердито взглянула на него, потом отрицательно покачала головой и вернулась к своему стакану. – А она не?.. – Бовуар поднес руку ко рту. – Там чай, – ответил Арман, провожая их до двери. – Мы налили чай в бутылку из-под виски. – И она не заметила разницы? – Если и заметила, то промолчала, – сказал Гамаш. – Спасибо, что пришли и поделились со мной информацией. – Всегда рады, patron, – сказала Лакост. – Приходите к нам на завтрак в гостиницу. Посмотрим, каков будет результат нашего маленького социального эксперимента по размещению профессора и агентов КСРБ в соседних номерах. – Например, взрыв? – осведомился он и согласился прийти к завтраку. – О боже… На следующее утро Мэри Фрейзер сидела в кровати, уставившись на тихо прикрытую дверь. В коридоре слышались удаляющиеся шаги, а затем стук в соседнюю дверь. Габри, владелец гостиницы, разносил постояльцам кофе. И новости. И теперь Мэри ко всему прочему затошнило. – Вся деревня говорит об этом, – сообщил ей пару минут назад Габри, ставя на прикроватный столик чашку крепкого ароматного кофе и взбивая ее подушку. – О пушке. Сливки? – О какой пушке? – спросила у него Мэри Фрейзер. Она села и из стыдливости натянула на себя до подбородка одеяло, закрывая фланелевую ночную рубашку. Крупный дружелюбный Габри подошел к двери, повернулся и посмотрел на нее умными глазами. На его лице расцвела всепрощающая улыбка. – Вы знаете, какая пушка. Та, что в лесу. Та, ради которой вы и приехали. – Ах, эта. – Никакого более умного ответа ей не пришло в голову. – Да, эта. Они называют ее «суперорудие». – Кто «они»? – спросила она. – Ну вы сами знаете. «Они». Он отправился дальше разносить утренний кофе и новость. Новость называлась «суперорудие». – О боже, – прошептала она. А потом исправила это на «Merde». – Merci, – сказал Шон Делорм, выходя из ванной с бритвой в руке и пеной на лице. Он вышел поблагодарить хозяина за кофе. И за новость. Когда хозяин гостиницы вышел, Шон Делорм опустился на кровать и уставился на закрытую дверь. Потом посмотрел в окно, за которым на деревенском лугу гулял свежий ветерок, дувший из подернутого туманом леса. Он увидел и жителей деревни, остановившихся, чтобы обменяться новостями. Они махали руками, жестикулировали. Он практически слышал их. «Громадная», – говорил один, раскидывая в стороны руки. Другой кивал. И показывал в сторону леса. Несмотря на свежий, чуть пахнущий сосной воздух, агент КСРБ ощущал зловоние. – Черт, черт, дерьмо собачье. – Он набрал в грудь воздуха и выдохнул. – Боже мой. – Так. Майкл Розенблатт сидел в кровати, прихлебывая кофе, и наблюдал за движением на деревенском лугу. – Так, так, так. Он взял свой айфон, потом вспомнил, что в этой забавной деревеньке телефон не работает. И все же это было не самое плохое. Самое плохое было на языке всех жителей Трех Сосен. Профессор Розенблатт почти сочувствовал агентам КСРБ. Почти. Арман Гамаш в халате вышел из ванной с полотенцем в руке, вытирая волосы. Потом остановился. И замер посреди спальни. Из широко раскрытого окна, колыхнув занавеской, до него донеслось слово «суперорудие». Он посмотрел на Рейн-Мари, чьи глаза широко раскрылись от удивления. – Ты слышал, Арман? Он кивнул, выглянул в окно и увидел двух местных жителей, выгуливающих собак и оживленно беседующих. Гамаш подумал, что ослышался. Они наверняка сказали «супермен». Или «суперлига». |